"the aids response" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للإيدز
        
    • الاستجابة للإيدز
        
    • مكافحة الإيدز
        
    • للتصدي للإيدز
        
    • للاستجابة للإيدز
        
    • الاستجابة لمرض الإيدز
        
    • بالتصدي للإيدز
        
    • والتصدي للإيدز
        
    • مواجهة الإيدز
        
    • حملة التصدي لمرض الإيدز
        
    It is an honour for me to participate in this high-level forum and to share the successes and challenges of the AIDS response in Bulgaria. UN يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه.
    We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. UN ونعرف أيضا أن العديد من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة من دون تدبر مسألة التصدي للإيدز.
    UNDP supported the integration of gender perspectives into the AIDS response in Honduras. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدراج منظورات جنسانية ضمن إجراءات التصدي للإيدز في هندوراس.
    At this juncture, Myanmar strongly supports the five recommendations made by the Secretary-General to strengthen the AIDS response. UN في هذا المنعطف، تؤيد ميانمار بشدة التوصيات الخمس التي قدمها الأمين العام لتعزيز الاستجابة للإيدز.
    IV. Tailoring the AIDS response to national and local contexts UN رابعا - تكييف الاستجابة للإيدز حسب السياقات الوطنية والمحلية
    Religious leaders and groups have become more prominent in the AIDS response. UN وأصبح نشاط الزعماء الدينيين والجماعات الدينية أكثر جلاء في مجال مكافحة الإيدز.
    Other Millennium Development Goals support the AIDS response UN دعم الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية للتصدي للإيدز
    the AIDS response can also inform and benefit from the international push towards universal health coverage. UN ويمكن للاستجابة للإيدز أيضا أن ترشد المساعي الدولية تجاه تحقيق التغطية الصحية الشاملة وأن تستفيد منها.
    These ambitious commitments have brought the AIDS response to another historic juncture. UN وبفضل هذه الالتزامات الدالة على الطموح انتقلت إجراءات التصدي للإيدز إلى مرحلة تاريخية حاسمة أخرى.
    Funding for the AIDS response is a long-term commitment and should therefore be predictable and sustainable to make a real difference. UN وتمويل التصدي للإيدز التزام طويل الأمد، وينبغي لذلك أن يكون قابلا للتنبؤ به ومستداما حتى يحدث فارقا فعليا.
    But the sobering reality is that the AIDS response remains under-funded. UN ولكن الواقع المؤلم هو أن التصدي للإيدز ما زال يعاني من عجز التمويل.
    These values are critical to the AIDS response and should be consistent with international human rights norms and standards. UN وهي قيم حيوية في التصدي للإيدز ينبغي أن تتسق مع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    72. the AIDS response is helping to strengthen national health systems. UN 72 - ويساعد التصدي للإيدز على تعزيز النظم الصحية الوطنية.
    the AIDS response is also failing young people. UN التصدي للإيدز يخذل أيضا الشباب.
    The need for long-term financing highlights the importance of identifying additional innovative and durable financing mechanisms to support the AIDS response. UN وتسلط الحاجة إلى التمويل الطويل الأجل الضوء على أهمية تحديد آليات تمويل إضافية ومبتكرة ودائمة لدعم الاستجابة للإيدز.
    Other critical priorities in the AIDS response UN الأولويات الأساسية الأخرى على صعيد الاستجابة للإيدز
    It provides an update on developments in the AIDS response and looks forward to the challenges ahead. UN إنه يوفر معلومات مستكملة عن التطورات في الاستجابة للإيدز ويتطلع للتحديات المقبلة.
    Learning from the AIDS response for sustainable development UN التعلم من مكافحة الإيدز لأغراض التنمية المستدامة
    the AIDS response has increased the momentum towards new ways of thinking about intellectual property rules and catalysed an array of innovative funding mechanisms, including the Global Fund and the International Drug Purchase Facility, UNITAID. UN وزادت مكافحة الإيدز الزخم في العمل نحو استكشاف طرق تفكير جديدة في قواعد الملكية الفكرية، وكانت حافزا على وضع مجموعة من آليات التمويل المبتكرة، منها الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Nevertheless, finances for the AIDS response are still falling short of the amount needed for prevention, treatment, care and support. UN بيد أن الأموال المخصصة للتصدي للإيدز لا تزال أقل من المبالغ المطلوبة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Urgent attention is needed to ensure the robust replenishment of the Global Fund, which will remain a critical funding source for the AIDS response in future years; UN وتدعو الحاجة الملحة إلى إيلاء العناية الكفيلة بالإمداد القوي للصندوق العالمي، الذي سيظل مصدر تمويل حيوي للاستجابة للإيدز في السنوات المقبلة؛
    Indeed, the AIDS response calls for renewed global solidarity based on shared responsibility and values. UN في الواقع، تدعو الاستجابة لمرض الإيدز إلى تجديد التضامن العالمي على أساس المسؤولية والقيم المشتركة.
    The Commission aims at informing the debate on the post-2015 development agenda and ensuring continued international commitment to the AIDS response beyond 2015. UN وتهدف اللجنة إلى إثراء المناقشة حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 وضمان استمرار الالتزام الدولي بالتصدي للإيدز فيما بعد عام 2015.
    As a first joint initiative, a discussion was held in New York in September 2005 on the theme " The role of parliamentarians in national policy and the AIDS response " . UN وفي إطار أول مبادرة مشتركة، أجريت مناقشة عامة في نيويورك، في أيلول/سبتمبر 2005 في موضوع " دور البرلمانيين في السياسة الوطنية العامة والتصدي للإيدز " .
    On the contrary, there are synergies that we must maximize between the AIDS response and universal enrolment in school, gender equality and better health systems, to give just a few examples. UN على العكس، يجب علينا أن نستغل إلى الحد الأقصى مختلف عناصر التآزر بين تدابير مواجهة الإيدز والالتحاق الشامل بالمدارس والمساواة بين الجنسين والنظم الصحية الأفضل، على سبيل المثال لا الحصر.
    3. Based on current trends and donor pledges, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) projects that the resources available for funding the AIDS response are likely to reach $8 billion in 2005 and $10 billion by 2007. UN 3 - استنادا إلى الاتجاهات الحالية والتبرعات الموعودة للمانحين، يتوقع برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن تبلغ الموارد المتاحة لتمويل حملة التصدي لمرض الإيدز على الأرجح 8 بلايين دولار في عام 2005 و 10 بلايين دولار بحلول عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more