"the aim of facilitating the" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تيسير
        
    • وبغرض تيسير إعادة
        
    In ensuring environmental sustainability, my country has been formulating Myanmar Agenda 21, with the aim of facilitating the integration of environmental sustainability. UN لضمان الاستدامة البيئية وضع بلدي جدول أعمال القرن 21 الخاص بميانمار بهدف تيسير تكامل الاستدامة البيئية.
    a. Coordination of the Resource Management Working Group of the Secretariat with the aim of facilitating the sharing of resources and lessons learned; UN أ - تنسيق عمل الفريق العامل المعني بإدارة الموارد التابع للأمانة العامة بهدف تيسير تبادل الموارد والدروس المستفادة؛
    8. Concluding remarks are presented with the aim of facilitating the discussion by member States of this agenda item. UN 8- وتُعرض الملاحظات الختامية بهدف تيسير مناقشة الدول الأعضاء لهذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Should information of the sort contemplated by the proposal be collected, he continued, it should be collected from parties not operating under paragraph 1 of article 5 with the aim of facilitating the transfer of technology to parties operating under that paragraph. UN ومضى قائلاً إنه في حالة جمع المعلومات المنصوص عليها في الاقتراح، فإنه ينبغي جمعها من أطراف ليست عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بهدف تيسير نقل التكنولوجيا للأطراف العاملة بموجب هذه الفقرة.
    With the aim of facilitating the reunification of Cyprus, the Republic of Cyprus announced to the European Union on 26 April its intention to expand the package of measures benefiting the Turkish Cypriots, being implemented since last year, to include trade, subject to the procedures and rules of the European Union, of wholly obtained goods as well as the intra-island trade of manufactured goods produced in the occupied area. UN وبغرض تيسير إعادة توحيد قبرص، أعلنت جمهورية قبرص للاتحاد الأوروبي في 26 نيسان/أبريل، عزمها على توسيع نطاق برنامج التدابير لما فيه منفعة القبارصة الأتراك، والذي يجري تنفيذه منذ العام الماضي، بحيث يشمل التجارة، رهنا بإجراءات وقواعد الاتحاد الأوروبي، بشأن السلع التي يتم الحصول عليها بالكامل، فضلا عن التجارة فيما بين أنحاء الجزيرة، ومن السلع المصنوعة، التي تنتج في المنطقة المحتلة.
    The College hosted six international academic conferences on such subjects as capital punishment, corruption, community corrections and criminal justice reform with the aim of facilitating the adoption and promoting the implementation of the relevant international standards. UN استضافت الكلية ستة مؤتمرات أكاديمية دولية حول مواضيع مثل عقوبة الإعدام والفساد والإصلاحيات المجتمعية وإصلاحات العدالة الجنائية، وذلك بهدف تيسير اعتماد المعايير الدولية المعنية والترويج لتنفيذها.
    The Activities and Programme Branch of OHCHR has introduced a pre-screening process with the aim of facilitating the work of the Project Review Committee. UN واعتمد فرع الأنشطة والبرامج التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عملية تدقيق مسبق بهدف تيسير عمل لجنة استعراض المشاريع.
    It adopted the Child Rights Training Curriculum with the aim of facilitating the training of civil and military personnel participating in conflict zones, including coverage of the problem of small arms and their effects on children. UN وقد اعتمدت الشبكة المنهج التدريبي المتعلق بحقوق الطفل بهدف تيسير تدريب الأفراد العسكريين والمدنيين المشاركين في مناطق الصراع، مع معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة وآثارها على الأطفال.
    The Board decided to set up informal in-session consultations with the aim of facilitating the drafting of decisions and entrusted Vice-President UN 17- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صوغ المقرَّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، سعادة السيد أ.
    The Board decided to set up informal in-session consultations with the aim of facilitating the drafting of decisions and entrusted UN 17- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صوغ المقرَّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، سعادة السيد أ.
    The Committee decided to set up informal, in-session consultations with the aim of facilitating the drafting of conclusions and entrusted the Vice-Chairman UN 11- وقرّرت اللجنة أيضا إجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات، وعهدت إلى نائب الرئيس، السيد أ.
    Regional strategies have been developed in most regions, with the aim of facilitating the development of national and regional capacities to design and implement policies and management practices and share information and expertise to promote sustainable consumption and production. UN وتم وضع استراتيجيات إقليمية في معظم الأقاليم بهدف تيسير تنمية القدرات الوطنية والإقليمية على رسم وتنفيذ السياسات وممارسات الإدارة وتقاسم المعلومات والخبرات للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    For example, the MERCOSUR visa has been introduced with the aim of facilitating the temporary circulation of service providers, and allows for multiple entries. UN فعلى سبيل المثال، وُضعت تأشيرة الدخول الخاصة بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بهدف تيسير التنقل المؤقت لمقدمي الخدمات، وهي تتيح عمليات دخول متعددة.
    In 1996, FAO established an ad hoc Interdepartmental Working Group on Desertification (IDWG) with the aim of facilitating the coordination of relevant FAO programmes and other mechanisms in the area of dryland development, desertification control and drought mitigation. UN وفي عام 1996 أنشأت الفاو فريقاً عاملاً مخصصاً مشتركاً بين الإدارات معنياً بالتصحر بهدف تيسير تنسيق برامج الفاو ذات الصلة وغيرها من الآليات في مجال تنمية الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر، والتخفيف من آثار الجفاف.
    26. The current maximum assessment rate, or ceiling, had been the result of a temporary political compromise reached eight years previously with the aim of facilitating the payment of outstanding arrears and improving the financial situation of the Organization. UN 26 - ورأى أن المعدل الأقصى للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، لم ينفك يشكل نتيجة لحل وسط سياسي مؤقت تم التوصل إليه قبل ثماني سنوات بهدف تيسير سداد المتأخرات المتبقية وتحسين الحالة المالية للمنظمة.
    In addition, Canada and Chile signed a free trade agreement in November 1996 with the aim of facilitating the latter’s eventual accession to NAFTA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقعت شيلي وكندا اتفاقية للتجارة الحرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بهدف تيسير عملية انضمامها في آخر المطاف إلى الاتفاق المذكور.
    Aware that political status negotiations between the Administering Authority and representatives of the Trust Territory began in 1969 with the aim of facilitating the progressive development of the peoples in Micronesia, including Palau, towards self-government or independence as was deemed appropriate, UN وإذ يدرك أن المفاوضات بين السلطة القائمة باﻹدارة وممثلي مجلس الوصاية بشأن المركز السياسي بدأت في عام ١٩٦٩ بهدف تيسير اﻹنماء المطرد للشعوب في جزر ميكرونيزيا، بما فيها بالاو، نحو الحكم الذاتي أو الاستقلال على النحو الذي اعتبر مناسبا،
    At the same session, the Committee had agreed upon a paper outlining the practical modalities for implementing a new optional reporting procedure adopted in October 2009 with the aim of facilitating the reporting process for States. UN وفي الدورة ذاتها، وافقت اللجنة على ورقة تحدد الطرائق العملية لتنفيذ إجراء جديد للإبلاغ الاختياري تم اعتماده في تشرين الأول/أكتوبر 2009 بهدف تيسير عملية الإبلاغ على الدول.
    1. Takes note of the idea of a dedicated capacity within the Secretariat with the aim of facilitating the management reform efforts within the Secretariat by the Secretary-General, and requests the Secretary-General to take into account existing capacity and expertise already available in the Secretariat in formulating future proposals in this regard; UN 1 - تحيط علما بفكرة إنشاء قدرة مخصصة في الأمانة العامة بهدف تيسير جهود الإصلاح الإداري التي يضطلع بها الأمين العام في الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الحسبان القدرات والخبرات المتاحة بالفعل في الأمانة العامة عند صياغة مقترحات في هذا الصدد مستقبلا؛
    With the aim of facilitating the reunification of Cyprus, the Republic of Cyprus announced to the European Union, on 26 April, its intension to expand the package of measures to the benefit of the Turkish Cypriots, being implemented since last year, to include trade, subject to the procedures and rules of the European Union, of wholly obtained goods as well as the intra-island trade of manufactured goods produced in the occupied area. UN وبغرض تيسير إعادة توحيد قبرص، أعلنت جمهورية قبرص للاتحاد الأوروبي في 26 نيسان/أبريل عزمها على توسيع نطاق مجموعة التدابير الموضوعة لصالح القبارصة الأتراك، والتي يجري تنفيذها منذ العام الماضي، لكي تشمل التجارة، رهنا بمراعاة إجراءات وقواعد الاتحاد الأوروبي، في السلع التي يتم الحصول عليها بالكامل، فضلا عن تجارة السلع المصنوعة فيما بين أنحاء الجزيرة، والتي تُنتج في المنطقة المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more