Reference was also made to the role that could be played by ICAO, which has had a wide-ranging technical and economic regulatory role in the air transport industry. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى الدور الممكن أن تؤديه منظمة الطيران المدني الدولية التي تقوم بدور تنظيمي تقني واقتصادي واسع النطاق في مجال صناعة النقل الجوي. |
Other actors whose dealings have a direct and fundamental impact on the air transport industry are air traffic regulatory bodies, fuel suppliers, aircraft leasing companies and tour operators. | UN | والفعاليات الأخرى التي تحدث تعاملاتها تأثيراً مباشراً وجذرياً على صناعة النقل الجوي هي هيئات تنظيم الحركة الجوية، والقائمون بتزويد الوقود، وشركات تأجير الطائرات، ومنظمو الجولات. |
The links among subregions have remained poor because of the lack of appropriate policy for regulating the air transport industry. | UN | ولا تزال الوصلات بين المناطق دون الإقليمية سيئة بسبب عدم وجود سياسات ملائمة لتنظيم صناعة النقل الجوي. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة أسطول جوي هرم وإصلاحه واستبداله. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة الأساطيل الجوية الهرمة وإصلاحها واستبدالها. |
The links among subregions have been poor because of the lack of appropriate policy for regulating the air transport industry. | UN | والوصلات بين المناطق دون الإقليمية سيئة بسبب عدم وجود سياسات ملائمة لتنظيم صناعة النقل الجوي. |
the air transport industry again demonstrated the difficulty in addressing these frauds because they typically cross international borders and that the Internet and use of electronic distribution methods have compounded the problem. | UN | ومرة أخرى، أوضحت صناعة النقل الجوي صعوبة معالجة أنواع الاحتيال هذه لأنها عادة ما تكون عابرة للحدود الدولية، وأن الإنترنت واستخدام أساليب التوزيع الإلكترونية قد زادا هذه المشكلة تعقيدا. |
the air transport industry also has a degree of immunity from competition law in many countries, although the scope of immunity varies from country to country, and the trend in several countries has been to reduce such immunities. | UN | وتتمتع كذلك صناعة النقل الجوي بدرجة من الحصانة من تطبيق قانون المنافسة في بلدان عديدة، على الرغم من أن نطاق الحصانة يختلف باختلاف البلدان، ويتمثل الاتجاه القائم في عدة بلدان في تقليص تلك الحصانات. |
the air transport industry also has a degree of immunity from competition law in many countries, although the scope of immunity varies from country to country, and the trend in several countries has been to reduce such immunities. | UN | وتتمتع كذلك صناعة النقل الجوي بدرجة من الحصانة من تطبيق قانون المنافسة في بلدان عديدة، على الرغم من أن نطاق الحصانة يختلف باختلاف البلدان، ويتمثل الاتجاه القائم في عدة بلدان في تقليص تلك الحصانات. |
27. the air transport industry is undergoing structural changes due to the processes of liberalization, privatization, internationalization, consolidation and concentration of air carriers. | UN | ٧٢- وتتعرض صناعة النقل الجوي لتغييرات هيكلية بسبب عمليات تحرير شركات النقل الجوي وخصخصتها وتدويلها وتوحيدها وتركيزها. |
Strategic global alliances are the new business technique being used in the air transport industry. | UN | ٣٥- ويجري العمل في صناعة النقل الجوي بأسلوب تجاري جديد هو التحالفات العالمية الاستراتيجية. |
A. Claims submitted by companies engaged in the air transport industry 7 - 25 8 | UN | ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي 7-25 9 |
54. the air transport industry is a high-technology and highly capital-intensive industry. | UN | 54- صناعة النقل الجوي صناعة عالية التكنولوجيا وكثيفة رأس المال إلى حد كبير. |
the air transport industry expressed both its belief that only cooperation can protect businesses from fraud and its eagerness to work with other entities in combating fraud. | UN | وأعربت صناعة النقل الجوي عن اعتقادها بأنه لا يمكن حماية الأعمال التجارية من الاحتيال إلا بالتعاون، وعن تطلعها إلى العمل مع كيانات أخرى على مكافحة الاحتيال. |
Cooperative ventures and fleet rationalization on a subregional level would eliminate many of the current diseconomies in the air transport industry. | UN | ٢٨- وستزيل المشاريع التعاونية وترشيد اﻷساطيل على الصعيد دون اﻹقليمي العديد من الوفورات السالبة الجارية في صناعة النقل الجوي. |
115. the air transport industry is relatively small and companies operating within it can often be seen as interdependent, in the sense that a pilot/pilot-owner will often sub-contract work if the need or opportunity arises. | UN | 115 - إن صناعة النقل الجوي صناعة صغيرة نسبيا وكثير ما تكون الشركات العاملة فيها مترابطة، بمعنى أن الطيار/الطيار - المالك كثيرا ما يتعاقد من الباطن إذا برزت الحاجة أو سنحت الفرصة لذلك. |
It was reported that the air transport industry alone saw losses of over US$ 300 million detected in 2002, but that the total estimated fraud in that period was US$ 1.5 billion. | UN | 35- وأفيد بأن صناعة النقل الجوي وحدها قد شهدت خسائر تزيد على 300 مليون دولار اكتشفت في عام 2002، ولكن بأن إجمالي الاحتيال يُقدّر في تلك الفترة بمبلغ 1.5 بليون دولار. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the huge resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleet. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة أسطول جوي هرم وإصلاحه واستبداله. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the huge resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aging fleets. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة المطلوبة للاستثمار في البنية التحتية اللازمة لأسطول جوي قديم، ولصيانته واستبداله وتصليحه. |
Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas such as the air transport industry and the analysis of satellite imagery. | UN | وقد أتاحت قنوات الاتصال هذه المجال للفريق للاستفادة من الخبرة التقنية في مجالات دقيقة التخصص من قبيل قطاع النقل الجوي وتحليل الصور المرسلة من السواتل. |
In addition, the air transport industry continues to face challenges in most landlocked developing countries because it requires significant resources for infrastructure investment, modernization and maintenance. | UN | وإضافة إلى ذلك، فلا يزال قطاع النقل الجوي يواجه تحديات في معظم البلدان النامية غير الساحلية كونه يتطلب توفير موارد ضخمة للاستثمار في البنى التحتية وتحديثها وصيانتها. |