"the aliens act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأجانب
        
    • لقانون الأجانب
        
    • القانون الخاص بالأجانب
        
    • القانون المتعلق بالأجانب
        
    • بقانون الأجانب
        
    • وقانون الأجانب
        
    • فقانون الأجانب
        
    • على القانون الخاص باﻷجانب
        
    • من القانون الخاص باﻷجانب
        
    • وينص قانون اﻷجانب
        
    Peru has no detention centre for aliens who violate the Aliens Act. UN ولا يوجد في بيرو مركز لاحتجاز الأجانب الذين ينتهكون قانون الأجانب.
    The law to prevent forced marriage was not in fact a law, but another amendment to the Aliens Act. UN وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب.
    It consists of specially trained officers within each of the 25 corps, who perform the police's duties under the Aliens Act. UN وهي تتكون من أفراد مدربين تدريبا خاصا داخل نطاق كل من الفرق الخمس والعشرين، التي تمارس مهام الشرطة بموجب قانون الأجانب.
    Procedure 148 was added to the Aliens Act Implementation Guidelines at the time the Aliens Act 2000 came into effect. UN ولقد أضيفت القاعدة 148 إلى المبادئ التوجيهية لتنفيذ قانون الأجانب لدى دخول قانون الأجانب لعام 2000 حيز النفاذ.
    In the instant case the refusal was lawful, since it was made in accordance with the Aliens Act and its lawfulness is not disputed by the author. UN وفي الحالة الراهنة، كان الرفض مشروع لأنه تم وفقاً لقانون الأجانب ولأن صاحب البلاغ لم يعترض على شرعيته.
    4.5 The State party quotes the relevant domestic legislation, namely, article 9 of the Aliens Act of 1 July 1998. UN 4-5 وتستشهد الدولة الطرف بالتشريع المحلي المعني، أي المادة 9 من قانون الأجانب الصادر في 1 تموز/يوليه 1998.
    In that State, the enforcement of the Aliens Act falls to the administration responsible for immigration in the Länder (federal States). UN وفي ألمانيا، تضطلع بتنفيذ قانون الأجانب الإدارةُ المسؤولة عن الهجرة في الولايات.
    19. The possibility for forced removal, provided in the Aliens Act, exists in a general manner in German administrative law. UN 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    These administrative structures include units specializing in the enforcement of the Aliens Act. UN وتضم هذه الهياكل الإدارية وحداتٍ مخصصة لتطبيق قانون الأجانب.
    " the Aliens Act confers the power to expel foreigners from India. UN ' ' يخوِّل قانون الأجانب سلطة طرد الأجانب من الهند.
    Section 121 of the Aliens Act lays down the requirements for holding an alien in detention. UN تتضمن المادة 121 من قانون الأجانب شروط احتجاز الأجانب.
    Aliens who violate the Aliens Act are subject to penalties, the most severe being expulsion from Peru. UN يتعرض الأجنبي الذي ينتهك قانون الأجانب لعقوبات أقصاها الطرد من بيرو.
    Detention of aliens is regulated in chapters 10 and 11 of the Aliens Act. UN ينظم الفصلان 10 و 11 من قانون الأجانب مسألة احتجاز الأجانب.
    the Aliens Act allows for the detention of persons who are about to be expelled or who have been refused entry to Sweden. UN ويسمح قانون الأجانب باحتجاز الأشخاص المعرضين للطرد الوشيك أو الذين مُنعوا من الدخول إلى السويد.
    The question focuses mainly on the accelerated asylum procedure in the Aliens Act 2000. UN يركز السؤال أساساً على إجراء اللجوء المعجل المنصوص عليه في قانون الأجانب لسنة 2000.
    The State party explains that unaccompanied minor aliens may also be detained in custody under the same section of the Aliens Act. UN وشرحت الدولة الطرف أنه يجوز أيضاً احتجاز القصّر الذين لا يرافقهم أحد بموجب نفس المادة في قانون الأجانب.
    However, the State party points out that the author brought his claim directly to the courts, without complying with the terms of the Aliens Act. UN ومع ذلك، تلفت النظر إلى أن صاحب البلاغ قدم طلبه مباشرة إلى المحكمتين ولم يمتثل للأحكام المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    The law concerned was based on the Aliens Order of 1946, which in turn was based on the Aliens Act of 1935. UN فالقانون ذو الصلة بذلك يستند إلى قانون الأجانب لعام 1946، والذي يستند بدوره إلى قانون الأجانب لعام 1935.
    the Aliens Act Implementation Guidelines have been modified for this purpose. UN وقد عُدلت المبادئ التوجيهية لقانون الأجانب تحقيقاً لهذا الغرض.
    However, the delegation should provide the Committee with the text of sections 31 and 32 of the Aliens Act. UN غير أنه ينبغي للوفد أن يزود اللجنة بنص المادتين 31 و32 من القانون الخاص بالأجانب.
    Further, the Aliens Act lays down specific grounds for refusal of entry and deportation. UN وإضافة إلى ذلك، يضع القانون المتعلق بالأجانب الأسس المحددة التي يستند إليها لرفض دخول شخص ما إلى البلد أو لطرده منها.
    It also noted concerns by the Committee against Torture about asylum procedures and by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) regarding the Aliens Act which, as amended, did not provide for an independent and impartial appeal process. UN وأشارت كندا أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة مناهضة التعذيب ومفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بقانون الأجانب الذي لا ينص بصيغته المعدلة على أية عمليات استئناف مستقلة ومحايدة.
    It should be noted that both the Action Plan as well as the Aliens Act deal with trafficking in human beings in general - not trafficking for a specific purpose. UN وجدير بالملاحظة أن كلا من خطة العمل وقانون الأجانب يتناول الاتجار بالأشخاص بصورة عامة، وليس الاتجار بالأشخاص لغرض محدد.
    the Aliens Act of the State party provides for the protection of the applicant if there is a " real risk of being subjected to serious harm " . UN فقانون الأجانب في الدولة الطرف ينص على حماية ملتمس اللجوء إذا كان هناك " خطر حقيقي بالتعرُّض لضرر جسيم " ().
    Amendments to the Aliens Act in 1992 had led to important changes with regard to requests by permanent residents of Denmark for reunion with a foreign spouse or unmarried partner. UN فالتعديلات التي أدخلت على القانون الخاص باﻷجانب في عام ٢٩٩١ أدت إلى عدة تغيرات هامة فيما يتعلق بجمع شمل اﻷسر الذي يطلبه مقيم بصفة دائمة في الدانمرك مع زوجتة أو عشيرته اﻷجنبية.
    However, derogations to that rule were possible under section 9, subsection 2, of the Aliens Act, which authorized the issue of a residence permit in exceptional circumstances. UN غير أنه يمكن مخالفة هذه القاعدة بموجب الفرع ٩ والفقرة الفرعية ٢ من القانون الخاص باﻷجانب التي تنص على إمكانية تسليم تصريح إقامة ﻷسباب استثنائية.
    195. the Aliens Act (Statutory Decree 703 of 5 November 1991), lays down requirements for the entry into and egress from the territory of Peru by Peruvians or aliens and sets forth the restrictions imposed for reasons of national security, public order, public morality, etc. UN ٥٩١- وينص قانون اﻷجانب )المرسوم التشريعي رقم ٣٠٧ المؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١( على الشروط التي ينبغي توافرها لكي يتمكن أبناء بيرو أو اﻷجانب من دخول اقليم بيرو أو الخروج منه، وهو يبين القيود الموضوعة ﻷسباب اﻷمن الوطني، والنظام العام، واﻵداب العامة، الخ ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more