"the allegations against him" - Translation from English to Arabic

    • بالادعاءات الموجهة ضده
        
    • بالتهم الموجة إليه
        
    • ضد الادعاءات الموجهة إليه
        
    • الادعاءات المقدمة ضده
        
    • الادعاءات الموجهة ضده
        
    (e) Rule 110.4, Due process, is amended to specify that a staff member shall be notified in writing of the allegations against him or her and of the right to seek the assistance of counsel at his or her own expense; UN (هـ) تعدل القاعدة 110-4، الأصول الإجرائية السليمة، للنص على وجوب إبلاغ الموظف كتابةً بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام على نفقته الخاصة؛
    (c) Rule 210.1, Disciplinary measures, is amended to specify that a staff member shall be notified in writing of the allegations against him or her and of the right to seek the assistance of counsel at his or her own expense. UN (ج) تُعدل القاعدة 210/1، التدابير التأديبية، للنص على وجوب إبلاغ الموظف كتابة بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام على نفقته الخاصة.
    Staff rule 310.1 (d), Disciplinary measures, is amended to specify that a staff member shall be notified in writing of the allegations against him or her and of the right to seek the assistance of counsel at his or her own expense. UN القاعدة 310-1 (د) من النظام الإداري، التدابير التأديبية، تعدل النص على وجوب إبلاغ الموظف كتابة بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام للدفاع عنه، على نفقته الخاصة.
    It criticized the wholesale adoption by the European Union of the 1267 Committee summary of reasons for listing, which it found contained " general, unsubstantiated, vague and unparticularised allegations " , preventing Qadi from " launch[ing] an effective challenge to the allegations against him " . UN وانتقدت اعتماد الاتحاد الأوروبي لموجز أسباب الإدراج في القائمة الصادر عن لجنة القرار 1267 في جملته، وهو الموجز الذي اعتبرت أنه يتضمن ادعاءات عامة وغير مدعمة بأدلة وغامضة وغير مفصلة، مما حال دون تمكين قاضي من " تقديم طعن فعال ضد الادعاءات الموجهة إليه " ().
    (a) No disciplinary proceedings may be instituted against a staff member unless he or she has been formally notified, in writing, of the allegations against him or her and of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence at his or her own expense, and has been given a reasonable opportunity to respond to those allegations. UN )أ( لا يجوز تحريك أية إجراءات تأديبية ضد الموظف إلا إذا أبلغ الموظف رسميا، بصورة خطية، بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام للدفاع عنه على نفقته الخاصة، وأعطيت له مهلة معقولة للرد على هذه الادعاءات؛
    No disciplinary proceedings may be instituted against project personnel unless the individual concerned has been notified, in writing, of the allegations against him or her and of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence at his or her own expense, and has been given a reasonable opportunity to respond to those allegations. UN (ب) لايجوز تحريك أية إجراءات تأديبية ضد أحد موظفي المشاريع إلا إذا أبلغ الموظف المعني كتابة بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام للدفاع عنه على نفقته الخاصة وأعطيت له مهلة معقولة للرد على هذه الادعاءات.
    (a) No disciplinary proceedings may be instituted against a staff member unless he or she has been formally notified, in writing, of the allegations against him or her and of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence at his or her own expense, and has been given a reasonable opportunity to respond to those allegations. UN )أ( لا يجوز تحريك أية إجراءات تأديبية ضد الموظف إلا إذا أبلغ الموظف رسميا، بصورة خطية، بالادعاءات الموجهة ضده وبحقه في التماس مساعدة محام للدفاع عنه على نفقته الخاصة، وأعطيت له مهلة معقولة للرد على هذه الادعاءات؛
    It criticized the wholesale adoption by the European Union of the summary of reasons for listing published by the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, which it found " general, unsubstantiated, vague and unparticularised " , so preventing Qadi from " launch[ing] an effective challenge to the allegations against him " . UN وانتقدت اعتماد الاتحاد الأوروبي لموجز أسباب الإدراج في القائمة الصادر عن لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان في جملته، وهو الموجز الذي اعتبرت أنه يتضمن ادعاءات عامة وغير مدعمة بأدلة وغامضة وغير مفصلة، مما حال دون تمكين قاضي من " تقديم طعن فعال ضد الادعاءات الموجهة إليه " (ج).
    the allegations against him include enforced disappearances, among other human rights violations. UN وتشمل الادعاءات الموجهة ضده حالات اختفاء قسري ضمن انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more