"the alleviation of poverty" - Translation from English to Arabic

    • تخفيف حدة الفقر
        
    • وتخفيف حدة الفقر
        
    • التخفيف من وطأة الفقر
        
    • التخفيف من حدة الفقر
        
    • تخفيف وطأة الفقر
        
    • والتخفيف من حدة الفقر
        
    • بتخفيف حدة الفقر
        
    • التخفيف من الفقر
        
    • وتخفيف الفقر
        
    • وتخفيف وطأة الفقر
        
    • لتخفيف وطأة الفقر
        
    • بالتخفيف من حدة الفقر
        
    • من حدّة الفقر
        
    • الحد من وطأة الفقر
        
    • على تخفيف الفقر
        
    Fiji had recognized that the alleviation of poverty would advance women's rights and bring the country closer to its goal of social equity. UN وأقرت فيجي بأن تخفيف حدة الفقر من شأنه أن يدفع حقوق المرأة قدما، ويجعل البلد أقرب إلى تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    African coastal States have depended on these resources for the alleviation of poverty and for economic growth. UN وتعتمد الدول الساحلية الأفريقية على هذه الموارد من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    The basic problem is gross inequality in the Central American States, which should be addressed through the alleviation of poverty in the region. UN والمشكلة اﻷساسية عدم التكافؤ الشديد في دول أمريكا الوسطى، الذي يجب أن يعالج من خلال التخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    Overcoming such laws and practices would remove the basis of profound gender discrimination and greatly contribute to the alleviation of poverty and hunger. UN وبالتغلب على هذه القوانين والممارسات سوف يزول أساس التمييز العميق بين الجنسين وسوف يسهم بدرجة كبيرة في تخفيف وطأة الفقر والجوع.
    Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    The improvement of health and environment is linked with the alleviation of poverty through the provision of better access to health care and the introduction of income-generating schemes. UN ويرتبط تحسين الصحة والبيئة بتخفيف حدة الفقر من خلال توفير الوصول على نحو أفضل إلى الرعاية الصحية واعتماد خطط مدرة للدخل.
    Fiji had recognized that the alleviation of poverty would advance women's rights and bring the country closer to its goal of social equity. UN وأقرت فيجي بأن تخفيف حدة الفقر من شأنه أن يدفع حقوق المرأة قدما، ويجعل البلد أقرب إلى تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    the alleviation of poverty must be the first aim of our efforts. UN إن تخفيف حدة الفقر يجب أن يكـون الهـدف اﻷول لجهودنــــا.
    In today's debate on international migration, we have been made aware of its apparent advantages, including migrant remittances, which have contributed, among other things, to the alleviation of poverty and hunger. UN وفي نقاش اليوم بشأن الهجرة الدولية، أحطنا علماً بما تنطوي عليه من منافع بادية للعيان، بما في ذلك تحويلات المهاجرين التي أسهمت، في جملة أمور، في تخفيف حدة الفقر والجوع.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. UN ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية.
    the alleviation of poverty must remain our ultimate objective, both in the long run and over the short term. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    Support initiatives for the alleviation of poverty and deprivation. UN دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان.
    the alleviation of poverty, therefore, must be at the forefront of the international community's development efforts. UN وبالتالي يجب أن يحتل التخفيف من حدة الفقر صدارة الجهود الإنمائية للمجتمع الدولي.
    Chief objective of the programme is the alleviation of poverty. UN الهدف الرئيسي للبرنامج هو تخفيف وطأة الفقر.
    The organization also advises on national strategies for rural development, food security and the alleviation of poverty. UN كما تقدم المنظمة المشورة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الريفية والأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    The Salvation Army is committed to the alleviation of poverty through humanitarian aid and long-term development in those parts of the world in which it is present. UN وتلتزم المنظمة بتخفيف حدة الفقر من خلال توفير المعونة الإنسانية وتحقيق التنمية الطويلة الأجل في الأماكن التي توجد بها في أنحاء العالم.
    UNCT reported that the Government has made impressive strides in the alleviation of poverty and achievement of the MDGs. UN 60- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الحكومة حققت قفزات مثيرة في التخفيف من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    The advancement of women, improving child and maternal health and the alleviation of poverty are among the Principality's priorities on the international sphere. UN إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي.
    The CDRT and micro-credit projects would be continued, with appropriate adjustments, since they are concerned with issues critical to the alleviation of poverty. UN وسيستمر مشروع التنمية المجتمعية في البلدات النائية ومشروع الائتمانات الصغيرة، مع التعديلات المناسبة، ﻷنهما يهتمان بقضايا حساسة بالنسبة لتخفيف وطأة الفقر.
    30. The Government of Norway has, for a long time, considered its commitment to the alleviation of poverty and suffering in developing countries as a moral imperative and an integral part of its development assistance. UN ٣٠ - اعتبرت حكومة النرويج، منذ عهد بعيد، التزامها المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر والمعاناة في البلدان النامية كواجب أخلاقي وكجزء لا يتجزأ من مساعدتها اﻹنمائية.
    Sri Lanka's experience underlined the important nexus between fostering industrial growth and productivity, and the alleviation of poverty. UN كما إن تجربة سري لانكا تؤكّد العروة الرابطة بين تعزيز النمو الصناعي والإنتاجية، والتخفيف من حدّة الفقر.
    Considering that humanitarian, human rights and development assistance is of paramount importance in contributing to the alleviation of poverty, promoting a more peaceful, equitable and democratic society in Somalia and supporting sustainable improvement of the livelihood of the Somali people and their improved access to basic public and social services, as well as the establishment of good governance, UN وإذ تعتبر أن المساعدات الإنسانية والإنمائية والمساعدة في مجال حقوق الإنسان هي ذات أهمية قصوى في الإسهام في الحد من وطأة الفقر والنهوض بمجتمع أكثر سلماً وإنصافاً وديمقراطية في الصومال ودعم التحسين المستدام لسُبل رزق الشعب الصومالي وتحسين سُبل استفادته من الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية، علاوة على إرساء الحكم السديد،
    Sri Lanka, will work towards the alleviation of poverty and achieving the Millennium Development Goals by 2015 through continued investment in social infrastructure, education, and health services. UN ستعمل سري لانكا على تخفيف الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 عن طريق الاستثمار المستمر في البنية التحتية الاجتماعية والتعليم والخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more