"the allocation of adequate resources" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص موارد كافية
        
    • تخصيص الموارد الكافية
        
    • وتخصيص الموارد الكافية
        
    • وتخصيص موارد كافية
        
    • تخصيص ما يكفي من الموارد
        
    • لتخصيص موارد كافية
        
    • رصد موارد كافية
        
    • بتخصيص موارد كافية
        
    • لتخصيص الموارد الكافية
        
    • تخصيص موارد ملائمة
        
    The Secretary-General's proposals on the allocation of adequate resources for that purpose were eagerly awaited. UN كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر.
    SADC supported the recommendations of the Special Rapporteur and the continuation of his mandate, as well as the allocation of adequate resources to enable him to carry out his mission. UN ولهذا فإن الجماعة تؤيد توصيات المقرر الخاص واستمرار ولايته، فضلا عن تخصيص موارد كافية لتمكينه من القيام بمهمته.
    the allocation of adequate resources to ensure their effective implementation is critical. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعال لهذه الأطر.
    The implementation of the Platform for Action required a strong political commitment and the allocation of adequate resources. UN ويتطلب تنفيذ منهاج العمل التزاما سياسيا قويا وتخصيص الموارد الكافية.
    (b) A communication strategy to generate political motivation, statistical mandates and the allocation of adequate resources at the country level; UN (ب) وضع استراتيجية للتواصل من أجل إيجاد دوافع سياسية، وإنشاء ولايات إحصائية وتخصيص موارد كافية على المستوى القطري؛
    The programme aimed to ensure that vulnerable children in particular benefited from the allocation of adequate resources. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة استفادة الأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، من تخصيص ما يكفي من الموارد.
    The Group requested the Secretary-General to strengthen the Organization's the development and economic machinery, particularly the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and regional commissions, and to submit proposals for the allocation of adequate resources for the enhancement of development-related programmes in the current budget. UN وتطلب المجموعة إلى الأمين العام تعزيز الآلية الإنمائية والاقتصادية للمنظمة، ولا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واللجان الإقليمية، وتقديم مقترحات لتخصيص موارد كافية لتعزيز البرامج المتصلة بالتنمية في الميزانية الحالية.
    11. Requests the Secretary-General to propose to the General Assembly, in order to implement the present resolution, any modification in the programme of work of the Secretariat that may be necessary for the allocation of adequate resources to the United Nations International Drug Control Programme in the programme budget for the biennium 1996-1997; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛
    He also advocated the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning and strengthening of information centres in developing countries. UN ودعا أيضا إلى تخصيص موارد كافية لضمان الأداء الفعال وتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    At that meeting, there was unanimous agreement that the proper functioning of the mechanism would require the allocation of adequate resources to provide secretariat services thereto. UN وفي هذا الاجتماع، حصل اتفاق بالإجماع على أن حُسن سير عمل هذه الآلية سيتطلب تخصيص موارد كافية لتوفير خدمات الأمانة لها.
    National action plans for gender equality should be strengthened, by costing their implementation, setting clear goals, reporting on and monitoring frameworks and ensuring the allocation of adequate resources. UN وينبغي تعزيز خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بتحديد تكاليف تنفيذها ووضع أهداف واضحة لها، وبالإبلاغ عن الأطر ورصدها وضمان تخصيص موارد كافية لها.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات التأذي والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    Moreover, those efforts require the active participation and support of local leaders, including through the allocation of adequate resources. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم هذه الجهود المشاركة والدعم الفعليين من القيادات المحلية، عن طريق جملة أمور منها تخصيص الموارد الكافية لها.
    Overall, limited information was provided about the comprehensiveness of initiatives, the impact of measures and programmes and the allocation of adequate resources to ensure their effectiveness and sustainability. UN وعلى وجه العموم، لم تُقدَّم سوى معلومات محدودة عن مدى شمول المبادرات، وتأثير التدابير والبرامج، وتخصيص الموارد الكافية لضمان فعاليتها واستدامتها.
    Overall, limited information was provided about the consistency of initiatives, the impact of measures and programmes, their monitoring and evaluation and the allocation of adequate resources to ensure their effectiveness and sustainability. UN وعموماً، لم تقدم إلا معلومات محدودة عن مدى اتساق المبادرات وأثر التدابير والبرامج، وعن رصدها وتقييمها وتخصيص الموارد الكافية لضمان فعاليتها واستمراريتها.
    CRC encouraged Comoros to increase its efforts in the health sector, including through the strengthening of data collection and disease surveillance mechanisms, the allocation of adequate resources and the reinforcement of training and support for health sector staff. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على زيادة الجهود التي تبذلها في قطاع الصحة، بما يشمل تدعيم آليات جمع البيانات ومراقبة الأمراض وتخصيص موارد كافية وتعزيز التدريب وتوفير الدعم للموظفين العاملين في قطاع الصحة.
    The programme aimed to ensure that vulnerable children in particular benefited from the allocation of adequate resources. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة استفادة الأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، من تخصيص ما يكفي من الموارد.
    13. Requests the Secretary-General to propose to the General Assembly, in order to implement the present resolution, any modification in the programme of work of the Secretariat that may be necessary for the allocation of adequate resources to the United Nations International Drug Control Programme in the programme budget for the biennium 1996-1997; UN ٣١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، تنفيذا لهذا القرار، ما قد يلزم إدخاله على برنامج عمل اﻷمانة العامة من تعديلات لتخصيص موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليـة للمخـدرات في الميزانيـة البرنامجيــة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛
    By resolution 1996/30, the Council requested the Secretary-General to propose to the General Assembly, in order to implement that resolution, any modification in the programme of work of the Secretariat that might be necessary for the allocation of adequate resources to the United Nations International Drug Control Programme in the programme budget of the United Nations for the biennium 1996-1997. UN طلب المجلس في القرار ١٩٩٦/٣٠ إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ القرار، أي تعديلات قد يلزم إدخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحــدة المعنــي بالمكافحــة الدوليــة للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    As one of the six observer States, it understood that the decision on membership for those States merely related to the allocation of adequate resources. UN وباكستان، كواحد من الدول الست في مركز مراقب، فَهِم وفده أن القرار بشأن عضوية تلك الدول يتعلق فحسب بتخصيص موارد كافية.
    :: Donors to Liberia, taking note of the desperate state of the country's economy, must urgently prioritize the allocation of adequate resources to speed up infrastructural rehabilitation, as well as rehabilitation reintegration programmes, as critical aspects of the peace process. UN :: على مانحي ليبريا، إذ يلاحظون الوضع الاقتصادي اليائس لهذا البلد، أن يقوموا على نحو عاجل بمنح الأولوية لتخصيص الموارد الكافية للتعجيل بإصلاح الهياكل الأساسية، علاوة على برامج التأهيل وإعادة الإدماج بوصفها أوجه بالغة الأهمية لعملية السلام.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to address the high maternal mortality rate in Traveller communities, including the allocation of adequate resources to increase access to affordable health services, in particular prenatal, post-natal and obstetric services, as well as other medical and emergency assistance. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لعلاج ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في مجتمعات الرُحَّل، بوسائل منها تخصيص موارد ملائمة لزيادة فرص الحصول على خدمات صحية ميسورة، لا سيما خدمات ما قبل الولادة وما بعدها وفي أثنائها، بالإضافة إلى غيرها من أشكال المساعدة الطبية والمساعدة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more