"the allocation of funds" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص الأموال
        
    • تخصيص أموال
        
    • وتخصيص اﻷموال
        
    • بتخصيص الأموال
        
    • لتخصيص الأموال
        
    • توزيع الأموال
        
    • بتخصيص أموال
        
    • يتعلق برصد الأموال
        
    • وتخصيص أموال
        
    • تخصيص التمويل
        
    • تخصيص الاعتمادات
        
    A documented policy or guideline prescribing the basis for the allocation of funds to country offices would be useful. UN وسيكون من المفيد وضع سياسة موثقة أو مبدأ توجيهي ينص على أسس تخصيص الأموال على المكاتب القطرية.
    Transparency in the allocation of funds to the States of Darfur; iii. UN ' 2` الشفافية في تخصيص الأموال لولايات دارفور؛
    There shall be transparency in the allocation of funds to the DRA. UN 159 - يتوجب ضمان الشفافية عند تخصيص الأموال لسلطة دارفور الإقليمية.
    Women have also benefited from the allocation of funds for the construction or equipping of day care centres in the regions. UN وقد استفادت المرأة من تخصيص أموال لبناء أو تجهيز مراكز الرعاية النهارية في المنطقتين.
    The Plan called for the formulation of a broad housing policy and for the allocation of funds for several low-cost housing projects in the country. UN وتتطلب الخطة وضع سياسة اسكان واسعة وتخصيص اﻷموال للعديد من مشاريع الاسكان المنخفض الدخل في البلد.
    The High Commissioner authorizes the allocation of funds for implementation of programmes and projects based on the availability of funds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال.
    96. The training plan for 2004 did not contain the training cost estimates as a basis for the allocation of funds. UN 96 - ولم تشتمل خطة التدريب لعام 2004 على تقديرات لتكاليف التدريب كأساس لتخصيص الأموال.
    Further, we have optimized the allocation of funds and enhanced programme management through surveillance, monitoring and evaluation. UN إلى هذا، نعمل بشكل أمثل على تخصيص الأموال وتعزيز إدارة البرامج عن طريق المراقبة والرصد والتقييم.
    First, the question is how to ensure that the allocation of funds to the courts be taken with the strictest respect for judicial independence. UN أولاهما مسألة كيفية ضمان تخصيص الأموال للمحاكم في احترام صارم لاستقلال السلطة القضائية.
    The report, however, contained a warning that the packages' effectiveness risked being compromised by delays in the allocation of funds. UN بيد أن التقرير حذر من أن فعالية هذه الحزم تعرضت لمخاطر التأخير في تخصيص الأموال.
    Also to be noted is the allocation of funds to underfunded crises. UN كما نلاحظ تخصيص الأموال للأزمات التي يوجد نقص في تمويلها.
    From our point of view, it is essential to avoid duplication of efforts and to maintain transparency in the criteria for the allocation of funds. UN ونرى أن من الضروري تجنب الازدواجية في الجهود والمحافظة على الشفافية في معايير تخصيص الأموال.
    In particular, members discussed the process for identifying underfunded emergencies and the allocation of funds. UN وناقش أعضاء الفريق على وجه الخصوص عملية تحديد الوكالات التي لا يتوفر لها التمويل الكافي ومسألة تخصيص الأموال.
    The financing of the return process, involving the allocation of funds at the entity, cantonal and municipal levels, was working well, and no discrimination had been noted. UN وأن تمويل عملية العودة، الذي يتطلب تخصيص الأموال على مستوى الكيانات والكانتونات والبلديات يسير سيراً حسناً ولم يلاحظ وجود أي تمييز في هذا المجال.
    In addition, the allocation of funds across the different levels of the health sector that have contact with malaria patients may not be proportional to need. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد لا يتناسب تخصيص الأموال مع الاحتياجات عبر مختلف مستويات القطاع الصحي التي لها صلة بمرضى الملاريا.
    :: the allocation of funds for the development of field mission start-up guidelines. UN :: تخصيص الأموال لوضع المبادئ التوجيهية المتعلقة ببدء عمل البعثات الميدانية.
    Nevertheless, the region will agree to the allocation of funds under the following conditions: UN ومع ذلك، فإن المنطقة توافق على تخصيص أموال بموجب الشروط التالية:
    The European Parliament had called for the development of a Commission policy and the allocation of funds. UN وقد طالب البرلمان اﻷوروبي بوضع سياسة للجنة وتخصيص اﻷموال.
    Women participate in the village fund committee and play a crucial role in decisions regarding the allocation of funds. UN وتشارك المرأة في لجنة صندوق القرية وتؤدي دوراً أساسياً في القرارات المتخذة فيما يتعلق بتخصيص الأموال.
    The group voiced a request that the GCF Board balance the allocation of funds between adaptation and mitigation activities. UN ووجهت هذه المجموعة إلى مجلس الصندوق الأخضر للمناخ طلباً تدعوه فيه إلى موازنة توزيع الأموال بين أنشطة التكيُّف والتخفيف.
    It also welcomed the allocation of funds to develop an anti-violence action plan and provide accommodation for victims of violence. UN ورحبت أيضاً بتخصيص أموال لوضع خطة عمل لمناهضة العنف وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    She said that poverty alleviation programmes should address obstacles that impede the full enjoyment by women and girls of their rights under the Convention, including the implementation of article 4.1, especially in the allocation of funds and in education and training. UN وقالت إن برامج التخفيف من حدة الفقر يجب أن تعالج العقبات التي تعيق تمتع النساء والفتيات بحقوقهن تمتعا تاما بموجب الاتفاقية، بما في ذلك تطبيق المادة 4-1، ولا سيما فيما يتعلق برصد الأموال والتعليم والتدريب.
    Initiatives undertaken in that regard included the publication of a comprehensive guide on the rights of persons with disabilities and the allocation of funds for transporting children with disabilities to specially equipped schools. UN وقد شملت المبادرات التي اتخذت في هذا الصدد نشر دليل شامل بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتخصيص أموال لنقل الأطفال ذوي الإعاقة إلى مدارس مجهزة تجهيزا خاصا.
    the allocation of funds and the selection of operators should help to improve the geographical balance. UN وينتظر أن تُسهم عمليات تخصيص التمويل واختيار المتعهدين في إقامة توازن جغرافي.
    Several speakers urged the Department to continue to make all the necessary efforts to address the question of the imbalances in the allocation of funds to the United Nations information centres. UN وحث عدة متكلمين الادارة على أن تواصل بذل كل ما يلزم من جهد لمعالجة مسألة انعدام التوازن في تخصيص الاعتمادات لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more