"the allowances" - Translation from English to Arabic

    • البدلات
        
    • العلاوات
        
    • بدلات
        
    • للبدلات
        
    • كانت بَدَلات
        
    • علاوات
        
    • أو مزية واحدة
        
    • وبدلات
        
    • على البدل
        
    • للعلاوات
        
    the allowances need to be urgently and regularly paid. UN ولا بد من دفع البدلات سريعا وبصورة منتظمة.
    the allowances granted are in line with those for regular staff. UN وتعد البدلات الممنوحة موافقةً لبدلات الموظفين العاديين.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    Of course, the allowances are not large enough to meet all the needs of impoverished families. UN وبالطبع ليست العلاوات كبيرة بالقدر الذي يكفي الوفاء باحتياجات اﻷسر المعدمة.
    Furthermore, the Government has yet to make funds available for payment of the allowances to the combatants during their stay in the cantonment sites. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة لم تقم بعد بتوفير الأموال اللازمة لدفع بدلات للمقاتلين أثناء بقائهم في مواقع التجميع.
    Any further review of the allowances should focus on their impact on mobility and on staff. UN وينبغي أن يركز أي استعراض آخر للبدلات على أثرها على التنقل وعلى الموظفين.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    From 2002 to 2006 such reviews have led to a more than nine-fold increase in the allowances. UN ومن 2002 إلى 2006 أدت تلك المراجعات إلى زيادات البدلات بما يتجاوز تسعة أضعاف.
    the allowances and benefits available to staff members in the General Service and related categories shall be published by the Secretary-General for each duty station. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    the allowances and benefits available to staff members in the General Service and related categories shall be published by the Secretary-General for each duty station. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    Article 32 of the Statute also provides that the allowances shall be fixed by the General Assembly. UN وتنص المادة 32 من النظام الأساسي أيضاً على أن تحدد الجمعية العامة هذه البدلات.
    the allowances have remained at those levels ever since, despite the Secretary-General suggesting on several occasions that they should be increased. UN وبقيت البدلات عند تلك المستويات منذ ذلك الحين، بالرغم من اقتراح الأمين العام في عدة مناسبات بزيادتها.
    From 1996 the allowances will be adjusted once a year by the ratio of increase in the cost of consumer goods and services. UN وتعدل العلاوات منذ عام ٦٩٩١ مرة في السنة بنسبة الزيادة في تكاليف السلع الاستهلاكية والخدمات.
    Specific information was also requested about the allowances paid to formed police units, including any specialist allowances. UN وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين.
    161. The financial implications arising from the revised levels of the allowances were estimated at $3.9 million per annum. UN 161 - وقُدرت الآثار المالية الناشئة عن المستويات المنقحة للبدلات بمبلغ 3.9 مليون دولار سنويا.
    As the allowances of the President and the VicePresident are fixed in United States dollars, the exchange rate fluctuations also had a minor effect. UN ولما كانت بَدَلات الرئيس ونائب الرئيس محددة بدولار الولايات المتحدة، فإن تقلبات سعر الصرف كان لها أيضا أثر طفيف().
    Child benefit hence replaces the deduction of the allowances for children in the income tax calculation. UN ومن ثم يحل استحقاق الطفل محل تخفيض علاوات الأطفال في حساب ضريبة الدخل.
    b. Their entitlement to one or more of the allowances or benefits indicated under rule 104.7 has been duly established by the Secretary-General; or UN ب - إذا أقر اﻷمين العام على الوجه اللازم أنهم يستحقون بدلا واحدا أو أكثر أو مزية واحدة أو أكثر مما هو مبين في القاعدة ١٠٤/٧؛ أو
    The Commission decided to recommend to the General Assembly that the children's and secondary dependant's allowances should remain at their current levels and that the current list of duty stations at which the allowances are payable in local currencies be maintained. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالإبقاء على بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية على مستوياتها الحالية، ومواصلة العمل بقائمة مراكز الخدمة الحالية التي تُدفع فيها البدلات بالعملات المحلية. الفقرة المشار إليها
    That proposal would eliminate the need for staff to continue to maintain a link to a parent office, as staff would be transferred to the new duty station and receive the allowances and benefits applicable to the new duty station. UN ومن شأن ذلك المقترح أن يُلغي الحاجة إلى مواصلة إبقاء الموظفين على علاقة مع المكتب الأصلي، إذ ينقل الموظفون إلى مركز العمل الجديد ويحصلون على البدل والمستحقات المطبقة في مركز العمل الجديد.
    If child benefit does not comply with the freedom from tax required by the constitution, the allowances for children are deducted from income, and the child benefit already received is offset against the fiscal impact of the allowances. UN وإذا كان استحقاق الطفل لا يتفق مع الإعفاء من الضرائب المطلوب حسب الدستور، تخصم علاوات الأطفال من الدخل، وتتم موازنة استحقاق الطفل الذي يتم تقاضيه مقابل الأثر الضريبي للعلاوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more