They provide guidance on policies and practices for the Alternative Care of children. | UN | فهي تقدم إرشادات بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال. |
58. His delegation welcomed the Council's endorsement through resolution 11/7 of the Guidelines for the Alternative Care of Children, which included provisions on tracing, family reintegration and emergency care. | UN | 58 - وأعرب عن ترحيب وفده بموافقة المجلس على القرار 11/7 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال، الذي يتضمن أحكاماً بشأن التعقب وإعادة إدماج الأُسر والرعاية في حالة الطوارئ. |
14. The Rio Group commended the Human Rights Council for adopting, at its eleventh session, the Guidelines for the Alternative Care of Children and hoped that the General Assembly would approve them. | UN | 14 - وبعد أن أشاد بالخطوط التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة، قال إن فريق ريو يتوقع من الجمعية العامة الموافقة عليها. |
International Social Service works to promote global child protection and implementation of the Guidelines on the Alternative Care of Children. | UN | تعمل منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية على تعزيز حماية الطفل على الصعيد العالمي وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية البديلة للأطفال. |
" Taking note of the Guidelines for the Alternative Care of Children, | UN | " وإذ تحيط علماً بالمبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال، |
Noting with appreciation its accomplishment of the Guidelines for the Alternative Care of Children, transmitted to the General Assembly, according to which States should seek to provide appropriate care and protection for vulnerable children, including children of migrant workers, as part of efforts to prevent separation of children from their parents, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير إنجازه المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال، التي أحيلت إلى الجمعية العامة والتي ينبغي بموجبها أن تسعى الدول إلى توفير الرعاية والحماية المناسبتين للفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، في إطار الجهود الرامية إلى منع فصل الأطفال عن والديهم، |
(e) Take into full account the Guidelines for the Alternative Care of Children, as adopted by the General Assembly in its resolution 64/142, in carrying out the above recommendations. | UN | (ﻫ) أن تأخذ في الاعتبار الكامل، عند تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال، على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 64/142. |
The Committee encourages the State party to take into account, in its efforts, the Guidelines for the Alternative Care of Children, contained in United Nations General Assembly resolution A/RES/64/142 adopted on 20 November 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تراعي في جهودها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال والواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة A/RES/64/142 المعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
In this regard, the Committee recommends that the State party take into account the Guidelines for the Alternative Care of Children, annexed to General Assembly resolution 64/142. | UN | واللجنة توصي في هذا الصدد بأن تضع الدولة الطرف في الاعتبار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال، المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142. |
The organization recommended applying the United Nations Guidelines for the Alternative Care of Children, in particular with regard to working with the families of origin. | UN | وأوصت المنظمة بتطبيق المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال، وبخاصة فيما يتعلق بالعمل مع الأسر الأصلية(102). |
75. The Guidelines for the Alternative Care of children indicate that all alternative care placements must be regularly reviewed to determine if they continue to be necessary and appropriate. | UN | 75- وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال على أن جميع حالات الإيداع في مرافق الرعاية البديلة يجب أن تكون موضوع استعراض منتظم للتحقق من استمرار الحاجة إليها ومدى ملاءمتها(). |
90. By Decision No. 03/10 the Ministry of Justice and Labour has established a team to modernize the system of management of homes by implementing the Human Rights Council's Guidelines for the Alternative Care of Children and the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child to Paraguay. | UN | 90- وبموجب القرار 10/03، أنشأت وزارة العدل والعمل فريقاً لتحديث نظام إدارة دور الإيواء مُنفذة بذلك المبادئ التوجيهية لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال والتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل إلى باراغواي. |
(a) Revise its legislation and programmes on alternative care, taking into account the Guidelines for the Alternative Care of Children (General Assembly resolution A/RES/64/142); | UN | (أ) أن تنقح تشريعاتها وبرامجها المتعلقة بالرعاية البديلة، مراعية في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال (قرار الجمعية العامة A/RES/64/142)؛ |
41. The Guidelines for the Alternative Care of children assert that in emergency situations, such as natural disasters, governments and aid providers should ensure that staff dealing with unaccompanied or separated children are sufficiently experienced to deal with children appropriately. | UN | 41- وتؤكد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال() أن الحكومات وآليات تقديم المعونة ينبغي أن تكفل، في حالات الطوارئ مثل الكوارث الطبيعية، تحلي الموظفين العاملين مع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن أُسرهم بما يكفي من الخبرة لمعالجة أوضاعهم على النحو المناسب. |
Noting with appreciation its accomplishment of the Guidelines for the Alternative Care of Children, transmitted to the General Assembly, according to which States should seek to provide appropriate care and protection for vulnerable children, including children of migrant workers, as part of efforts to prevent separation of children from their parents, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير إنجازه المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال، التي أحيلت إلى الجمعية العامة والتي ينبغي بموجبها أن تسعى الدول إلى توفير الرعاية والحماية المناسبتين للفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين، في إطار الجهود الرامية إلى منع فصل الأطفال عن والديهم، |
" Taking note of the Guidelines for the Alternative Care of Children, | UN | " وإذ تحيط علماً بالمبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال، |
Mindful of the Guidelines for the Alternative Care of Children,l | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال،() |
However, it regrets that national legislation is not in conformity with the Convention in certain areas, for instance the Child Code (Codigo del Niño, Niña y Adolescente) and civil and penal laws concerning the prohibition of corporal punishment, raising the minimum age for marriage and bringing the Alternative Care of children and juvenile justice system into conformity with the international standards. | UN | غير أنها تبدي أسفها لأن التشريعات الوطنية لا تتوافق مع الاتفاقية في بعض نواحيها كقانون الطفل، والقانون المدني وقانون العقوبات فيما يتعلق بحظر العقوبة البدنية، وبرفع السن الدنيا للزواج، والعمل على توافق نظام الرعاية البديلة للأطفال وقضاء الأحداث مع المعايير الدولية. |
The Committee further draws attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children contained in General Assembly resolution 64/142 adopted on 20 November 2009. | UN | وتسترعي اللجنة كذلك الانتباه إلى المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال الواردة في قرار الجمعية العامة 64/142 الذي اعتُمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Taking note of the Guidelines for the Alternative Care of Children, | UN | وإذ تحيط علماً بالمبادئ التوجيهية بشأن الرعاية البديلة للأطفال،() |
Guidelines for the Alternative Care of Children | UN | المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال |