"the ambitious goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الطموحة
        
    • اﻷهداف الطموحة لمؤتمر
        
    Realizing the ambitious goals of the partnership will require clear target-setting, careful performance monitoring and, in due course, independent assessment. UN وتحقيق الأهداف الطموحة للشراكة سوف يتطلب تحديد أهداف واضحة، ورصد الأداء بعناية، وإجراء تقييم مستقل في الوقت الملائم.
    The developed world has to recognize that a reversal of this trend is essential to meet the ambitious goals set out at the Copenhagen Summit. UN وعلى العالم المتقدم أن يقر بضرورة تجسيد هذا الاتجاه من أجل تلبية الأهداف الطموحة التي حددتها القمة في كوبنهاغن.
    the ambitious goals of Protocol V could be achieved if all States genuinely concerted their efforts. UN ويمكن تحقيق الأهداف الطموحة للبروتوكول الخامس إذا وحدت جميع الدول جهودها بالفعل.
    It would be unrealistic to expect the Organization to deliver on the ambitious goals set by Member States within existing resources. UN وأضاف أنه سيكون من غير الواقعي توقع أن تحقق المنظمة الأهداف الطموحة التي وضعتها الدول الأعضاء في حدود الموارد الحالية.
    To achieve the ambitious goals set out in the Millennium Declaration, we must seek new solutions and methods of work. UN وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا من السعي وراء إيجاد حلول جديدة وأساليب للعمل.
    In order to achieve the ambitious goals set out in the Millennium Declaration, we must seek new solutions and methods of work. UN وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة.
    First, with respect to the promotion of the Department of Public Information, the report highlights the ambitious goals of that Department to reach the largest possible global audience. UN أولا، في إطار النهوض بإدارة الإعلان يُظهر التقرير الأهداف الطموحة للإدارة بالوصول إلى أوسع قطاعات عالمية ممكنة.
    My delegation believes that the institutional reforms proposed by the Secretary-General are in keeping with the ambitious goals that we have set. UN ويعتقد وفد بلادي أن الإصلاحات المؤسسية التي اقترحها الأمين العام تتمشى مع الأهداف الطموحة التي حددناها.
    It would not be possible to attain the ambitious goals of the Millennium Declaration should the present international economic scenario persist. UN ولا يمكن بلوغ الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية إذا ما استمر السيناريو الحالي للاقتصاد الدولي.
    64. The Special Court has achieved unprecedented success in delivering on the ambitious goals set for it by the Government of Sierra Leone and the United Nations. UN 64 - ولقد حققت المحكمة الخاصة نجاحاً غير مسبوق في تحقيق الأهداف الطموحة التي حددتها لها حكومة سيراليون والأمم المتحدة.
    The United States looks forward to continuing the dialogue with other Member States on how to achieve the ambitious goals we have set for ourselves. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استمرار الحوار مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن كيفية تحقيق الأهداف الطموحة التي وضعناها لأنفسنا.
    The 2006 Political Declaration represented a renewal of our commitment to achieve the ambitious goals we set for ourselves through the 2001 Declaration of Commitment on AIDS. UN ومثّل الإعلان السياسي لعام 2006 تجديدا لالتزامنا ببلوغ الأهداف الطموحة التي حددناها لأنفسنا من خلال إعلان الالتزام بشأن الإيدز لعام 2001.
    The delegation of Egypt looks to the world Organization to formulate specific joint programmes to attain the ambitious goals that have been identified with respect to each of those issues. UN ومن ثم فإن وفد مصر يتطلع إلى قيام المنظمتين ببلورة برامج مشتركة محددة لتحقيق الأهداف الطموحة التي سيتم وضعها في كل من هذه المجالات، والتي ستصب في النهاية بلا شك في خدمة بلدان القارة الأفريقية.
    The reports prepared by the Secretary-General as input for the debate today underline the complexity of the challenges we face in achieving the ambitious goals set out in the Millennium Declaration two years ago. UN والتقارير التي أعدها الأمين العام لمناقشة اليوم تؤكد تعقيدات التحديات التي نواجهها لبلوغ الأهداف الطموحة المبينة في إعلان الألفية قبل عامين.
    We call on all partners to continue to show the same sense of commitment and support in order to achieve the ambitious goals set out in the Millennium Declaration. UN وندعو جميع الشركاء إلى الاستمرار في إبداء نفس الإحساس بالالتزام والدعم بغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية.
    If the Government is to realize the ambitious goals enshrined in the Kilimo Kwanza initiative, we appeal to the institutions of the United Nations, the international community, the private sector and other development partners to support our efforts. UN ولكي تحقق الحكومة الأهداف الطموحة المنصوص عليها في مبادرة كيليمو كوانزا، نناشد مؤسسات الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، والقطاع الخاص، والشركاء الإنمائيين الآخرين دعم الجهود التي نبذلها.
    In line with their historic responsibility in the context of the Framework Convention and the Kyoto Protocol, developed countries must endeavour to achieve the ambitious goals of cutting emissions and financing, adaptation, technology transfer, international cooperation and capacity-building in developing countries. UN ويجب على البلدان المتقدمة، اتساقا مع مسؤوليتها التاريخية في سياق الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو، أن تسعى إلى تحقيق الأهداف الطموحة في الحد من الانبعاثات وفي مجال التمويل، والتكيف، ونقل التكنولوجيا، والتعاون الدولي، وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Greater institutionalized interactions between our ministries and departments make success more likely in meeting the ambitious goals that we have established today. UN وسيعزز إضفاء سمة مؤسسية متزايدة على التعاون بين وزاراتنا وهيئاتنا فرص النجاح في تحقيق الأهداف الطموحة التي وضعناها اليوم.
    Greater institutionalized interactions between our ministries and departments make success more likely in meeting the ambitious goals that we have established today. UN وسيعزز إضفاء سمة مؤسسية متزايدة على التعاون بين وزاراتنا وهيئاتنا فرص النجاح في تحقيق الأهداف الطموحة التي وضعناها اليوم.
    We need to redouble our efforts in implementing the ambitious goals we have set to create a safer and more prosperous world for ourselves and generations to come. UN ويتعين علينا أن نضاعف جهودنا في تنفيذ الأهداف الطموحة التي حددناها لإقامة عالم لأنفسنا وأجيالنا القادمة أكثر أمانا وازدهارا.
    It must be recalled that at Copenhagen, many countries including Jamaica, emphasized that national Governments alone cannot achieve the ambitious goals of the Summit. UN ويجب أن أشير الى أن عددا كبيرا من البلدان، بما في ذلك جامايكا أكدت في كوبنهاغن أن الحكومات الوطنية لا يمكنها وحدها أن تحقق اﻷهداف الطموحة لمؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more