"the amendment to the" - Translation from English to Arabic

    • التعديل على
        
    • التعديل المدخل على
        
    • التعديل الذي أدخل على
        
    • التعديل الذي أُدخل على
        
    • اللجنة بالتعديل الذي أدخل على
        
    • إدخاله على
        
    • التعديل إلى
        
    • إن تعديل
        
    • مفعول تعديل
        
    • على تعديل قانون
        
    • تعديل اتفاقية
        
    17. The Chair said that he had been advised that the amendment to the draft resolution had no programme budget implications. UN 17 - الرئيس: قال إنه أُبلغ أن التعديل على مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    According to the amendment to the Labor Code of the Republic of Azerbaijan, employer bears financial responsibility in case of employee's facing sexual harassment. UN وينص التعديل على أن رب العمل يتحمل التكاليف المالية المترتبة على تعرض موظفيه للمضايقات الجنسية.
    It has joined the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials (CPPNM) and launched the ratification process of the amendment to the Convention. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وباشرت عملية التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    Status of the amendment to the Convention on the Rights of the Child UN حالة التعديل المدخل على اتفاقية حقوق الطفل
    There is also concern that article 4 of the amendment to the Ombudsman Act limits access to the complaints process. UN كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى.
    In theory, the amendment to the Law should be effective by the end of 2012. UN ومن الناحية النظرية، من المفترض أن يبدأ نفاذ التعديل الذي أُدخل على القانون بحلول نهاية عام 2012.
    What is the statistical data available on the number of such residence permits granted since the amendment to the Immigration Act? UN ما هي البيانات الإحصائية المتاحة بشأن عدد تصاريح الإقامة من هذا القبيل التي منحت منذ أن أدخل التعديل على قانون الهجرة؟
    the amendment to the provisional agenda was agreed upon. UN وتمت الموافقة على إدخال هذا التعديل على جدول الأعمال المؤقت.
    Should the amendment to the draft resolution be adopted, that statement would be adjusted accordingly. UN وإذا اعتُمد التعديل على مشروع القرار، سيُعدل ذلك البيان بناء على ذلك.
    the amendment to the Criminal Code effective from 22 October 2004 introduces a new crime of terrorist attack. UN يُحدث التعديل على القانون الجنائي الساري اعتبارا من 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 جريمة الهجوم الإرهابي الجديدة.
    Finally, she would like to know how widely the amendment to the criminal code had been disseminated. UN وقالت إنها تود، أخيرا، معرفة مدى نشر التعديل على القانون الجنائي.
    :: Implements some parts of the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN :: تنفذ بموجبها بعض أجزاء التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Status of the amendment to the Convention on the Rights of the Child UN حالة التعديل المدخل على اتفاقية حقوق الطفل
    STATUS OF the amendment to the CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD UN حالة التعديل المدخل على اتفاقية حقوق الطفل
    The representative of the United States introduced and orally corrected the amendment to the draft resolution. UN عرض ممثل الولايات المتحدة التعديل المدخل على مشروع القرار وصوبه شفويا.
    There is also concern that article 4 of the amendment to the Ombudsman Act limits access to the complaints process. UN كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى.
    Under the amendment to the Constitution judges are appointed without any time limitations; thus, the fouryear probationary period for judges has been removed. UN وبموجب التعديل الذي أدخل على الدستور، أصبح القضاة يعينون بدون أي قيود زمنية؛ وبذلك ألغيت فترة اختبار القضاة البالغة أربع سنوات.
    the amendment to the English text of the 200 series was of an editorial nature. UN وأشار إلى أن التعديل الذي أدخل على النص الانكليزي للمجموعة ٠٠٢ ذو طابع تحريري.
    In theory, the amendment to the Law should be effective by the end of 2012. UN ومن الناحية النظرية، من المفترض أن يبدأ نفاذ التعديل الذي أُدخل على القانون بحلول نهاية عام 2012.
    That was the underlying premise of article 6 of the Covenant and its Optional Protocol, as well as the amendment to the resolution proposed by Singapore. UN وأضافت بأن هذا هو الأساس الذي تستند إليه المادة 6 من العهد وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التعديل الذي أُدخل على القرار باقتراح من سنغافورة.
    It also welcomes the amendment to the education regulations that allows foreign children of compulsory school age, including those of undocumented migrant workers, equal access to local schools. UN كما ترحب اللجنة بالتعديل الذي أدخل على لوائح التعليم، التي توفر للأطفال الأجانب البالغين السن الإلزامية لدخول المدرسة، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية، فرصا متكافئة في دخول المدارس.
    He continued to oppose the amendment to the first sentence proposed by Canada. UN وقال إنه لا يزال يعترض على التعديل الذي تقترح كندا إدخاله على الجملة الأولى.
    However, UNAMID did not submit the amendment to the committee for review. UN ومع ذلك، لم تقدم العملية المختلطة التعديل إلى الجنة المحلية للعقود لاستعراضه.
    the amendment to the agreed draft resolution is a deliberate attempt to impose a compulsory framework and thus to prejudice the outcome of the ongoing peace negotiations. UN إن تعديل مشروع القرار المتفق عليه محاولة متعمدة لفرض إطار إلزامي على مفاوضات السلام الجارية، وبالتالي الحكم مسبقا على نتيجتها.
    Although an agreement was reached, more than 80 staff members filed internal appeals after the amendment to the staff regulations took effect. UN وبالرغم من التوصل إلى اتفاق، رفع أكثر من ٨٠ موظفا دعاوى استئناف داخلية بعد سريان مفعول تعديل النظام اﻷساسي للموظفين.
    There has not been time for the consequences of the amendment to the Family Act in connection with the divorce rate to appear fully in practice yet. UN 374- ولم يمر وقت كاف على تعديل قانون الأسرة حتى ظهرت عملياً وبصورة كاملة آثاره على معدلات الطلاق.
    the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material has not yet entered into force. UN ولم يدخل بعدُ حيز النفاذ تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more