"the amendments proposed by" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات التي اقترحتها
        
    • التعديلات التي اقترحها
        
    • للتعديلات التي اقترحها
        
    • التعديلات المقترحة من
        
    • التعديلات التي اقترحت
        
    • التعديلات التي تقترحها
        
    • للتعديلات التي اقترحتها
        
    • التعديلات التي قدمتها
        
    • التعديلين المقترحين من
        
    • بالتعديلات التي اقترحها
        
    Accordingly, the Panel accepted the amendments proposed by Kuwait. UN وتبعاً لذلك قبل الفريق التعديلات التي اقترحتها الكويت.
    the amendments proposed by China to article 7 were not reflected in the Chairman's proposal. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، لا ترد التعديلات التي اقترحتها الصين في مقترح الرئيس.
    He agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. UN ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات.
    She endorsed the amendments proposed by Mr. Bán and Mr. Pocar. UN وأضافت أنها توافق على التعديلات التي اقترحها السيدان بان وبوكار.
    His delegation did not support the amendments proposed by the representative of the Gambia. UN وأعرب عن عدم تأييد وفده للتعديلات التي اقترحها ممثل غامبيا.
    She asked whether the Committee was ready to accept the amendments proposed by the European Union and Japan. UN ثم سألت اذا كانت اللجنة على استعداد لأن تقبل التعديلات المقترحة من الاتحاد الأوروبي واليابان.
    He endorsed the amendments proposed by the United Kingdom and Japan. UN وإنه يؤيد التعديلات التي اقترحتها المملكة المتحدة واليابان.
    The paragraph should be retained, together with the amendments proposed by the non-aligned countries and Egypt. UN وأكد على ضرورة الإبقاء على الفقرة، إلى جانب التعديلات التي اقترحتها بلدان حركة عدم الانحياز ومصر.
    His delegation had supported the amendments proposed by Belgium, as it believed that the concept of human cloning should not be rejected outright. UN وأضاف أن وفد بلده أيد التعديلات التي اقترحتها بلجيكا، لقناعته بأن استنساخ البشر لا يجب أن يرفض بشكل قاطع.
    The sponsors of the draft have done some violence to themselves by agreeing to most of the amendments proposed by various delegations for the purpose of taking into account all the interests at stake. UN إن مقدمي المشروع شقوا على أنفسهم بموافقتهم على معظم التعديلات التي اقترحتها وفود مختلفة بهدف مراعاة مصالح جميع اﻷطراف.
    Had the amendments proposed by Ghana been put to a vote, his delegation would have voted in favour of them. UN ولو عرضت التعديلات التي اقترحتها غانا على التصويت، لصوت وفده بقبولها.
    He would have preferred a recorded vote to reflect the complexity of the issues involved and, in particular, to acknowledge the importance of the amendments proposed by Ghana. UN وكان يود لو أجري تصويت مسجل ليعكس تشعب المسائل المثارة ويقر، على وجه الخصوص، بأهمية التعديلات التي اقترحتها غانا.
    Although the amendments proposed by the Sudan and certain other States had been rejected, the fact that so many States had voted in favour of those amendments demonstrated that the death penalty remained a highly controversial issue. UN وعلى الرغم من أن التعديلات التي اقترحها السودان ودول معينة أخرى قد رُفضت فإن حقيقة أن دولا كثيرة جدا قد صوتت مؤيدة لتلك التعديلات تظهر أن عقوبة الإعدام ما انفكت قضية خلافية جدا.
    He hoped that the text could be adopted by consensus after the amendments proposed by the European Union were rejected. UN وأضاف أنه يأمل في أن يُعتمد نص المشروع بتوافق اﻵراء بعد رفض التعديلات التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي.
    The Committee adopted, without a vote, the amendments proposed by the representative of Mexico. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، التعديلات التي اقترحها ممثل المكسيك.
    The Committee then adopted the amendments proposed by the representative of Italy. UN ثم اعتمدت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل إيطاليا.
    Some of the amendments proposed by the National Transition Council were not considered. UN ولم تؤخذ في الاعتبار بعض التعديلات التي اقترحها المجلس الوطني الانتقالي.
    The details should be left to the watercourse States concerned. His delegation endorsed the amendments proposed by the representative of Turkey. UN وذكر أنه ينبغي ترك التفاصيل لدول المجرى المائي المعنية، وأن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل تركيا.
    17. Mr. NGO DINH KHA (Viet Nam) also expressed support for the amendments proposed by the representative of Cuba. UN ١٧ - السيد نغو دينه كها )فييت نام(: أعرب أيضا عن تأييده للتعديلات التي اقترحها ممثل كوبا.
    His delegation could accept that text with the amendments proposed by Luxembourg, France and Germany. UN وقال إن وفده يستطيع أن يقبل النص مع التعديلات المقترحة من لكسمبرغ وفرنسا وألمانيا .
    Acceptance of the amendments proposed by Portugal to Annexes A and B, as amended (1 October 2006)1 UN قبول التعديلات التي اقترحت البرتغال إدخالها على المرفقين ألف وباء، بالصيغة المعدلة (1 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1)
    The CHAIRMAN invited the Committee to consider draft resolution A/C.3/48/L.42, entitled " Human rights and terrorism " , and drew its attention to the amendments proposed by Pakistan in document A/C.3/48/L.52. UN ٤٤ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع القرار A/C.3/48/L.42، المعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، ووجه انتباهها إلى التعديلات التي تقترحها باكستان في الوثيقة A/C.3/48/L.52.
    Further explanation of the amendments proposed by New Zealand can be found in previous submissions by New Zealand on these issues. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التوضيحات للتعديلات التي اقترحتها نيوزيلندا في الورقات السابقة التي أرسلها البلد بشأن هذه القضايا().
    Not only had the sponsors of the draft resolution in question not conducted open-ended consultations, but they had not taken into account any of the amendments proposed by China and many other countries. UN إن مقدمي مشروع القرار المعني لم يجروا مشاورات علنية، فضلا عن عدم مراعاتهم لأي من التعديلات التي قدمتها بلدان عديدة، ومنها الصين.
    He then read out the text of the two amendments proposed by his delegation and suggested that document A/C.5/48/L.59 should be adopted with the amendments proposed by Morocco during the informal meeting. UN ومضى فقرأ نص التعديلين المقترحين مــن المغرب، واقترح اعتماد الوثيقـة A/C.5/48/L.59 مع التعديلين المقترحين من المغرب، في جلسة رسمية للجنة.
    The sponsors believed that the amendments proposed by the Russian Federation would strengthen the text of the draft resolution and therefore saw no reason not to accept them. UN وفيما يتعلق بالتعديلات التي اقترحها الاتحاد الروسي، يرى مقدمو مشروع القرار أنها تعزز نص مشروع القرار، لذا فمن المناسب قبولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more