The State party's report refers to the amendments that have been made in this regard. | UN | ويشير تقرير الدولة الطرف إلى التعديلات التي أجريت في هذا الصدد. |
Unfortunately the amendments that addressed those issues and concerns were not adopted. | UN | ولﻷسف فإن التعديلات التي تناولت تلك المسائل والشواغل لم تعتمد. |
In particular, we have taken careful note of the amendments that have been made to earlier drafts of the draft resolution. | UN | وعلى وجه الخصــوص، لاحظنــا بعناية شديدة التعديلات التي أدخلت على الصياغات السابقة لمشروع القرار. |
The Secretary-General intends to implement the amendments that have not been so promulgated as from 1 January 2002. | UN | ويعتزم الأمين العام تنفيذ التعديلات التي لم تصدر بهذه الصفة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
The Commission was informed of the amendments that had been agreed to during the informal consultations held on the agreed conclusions. | UN | وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن الاستنتاجات المتفق عليها. |
I understand that all of the amendments that I have just presented orally have been distributed to delegations in writing. | UN | وأفهم أن جميع التعديلات التي قدمتها شفويا لتوي قد وزعت مطبوعة على الوفود. |
That could not have been done if we did not effect the amendments that we did. | UN | وما كان يمكن أن يحدث ذلك لو لم ندخل التعديلات التي أدخلناها. |
Some of the amendments that have been introduced in the personal laws have been highlighted under Article 2. | UN | وقد تم تسليط الضوء في إطار المادة 2 على بعض التعديلات التي أُدخِلت في قوانين الأحوال الشخصية. |
I also thank you for giving me the floor to express my view on the draft resolution before us and to introduce the amendments that we have already submitted. | UN | كما أشكركم أيضا على إعطائي الكلمة لأعرب عن رأيي بشأن مشروع القرار المعروض علينا، وإدخال التعديلات التي قدمناها بالفعل. |
That is why we request our colleagues not to support the draft resolution as it stands now, and to agree with the amendments that we have proposed. | UN | ولذلك السبب نطلب من زملائنا عدم تأييد مشروع القرار بصيغته الحالية، والموافقة على التعديلات التي اقترحناها. |
I also would like to thank, in advance, all distinguished colleagues who supported us the other day and who will support the amendments that I have just introduced. | UN | كما أود أن أشكر، مقدما، جميع الزملاء الموقرين الذين وقفوا معنا أول أمس، والذين سيدعمون التعديلات التي عرضتها للتو. |
46. In general, the amendments that had been made to the earlier text were acceptable. He nevertheless had a number of suggestions for further improving it. | UN | ٤٦ - واسترسل يقول إن التعديلات التي ادخلت على النص السابق مقبولة عموما، إلا أن لديه مع ذلك عددا من المقترحات لزيادة تحسينه. |
This legal framework is being updated in the light of the amendments that may have been effected in the national laws or model contracts pertaining to joint-venture arrangements in use in the region. | UN | وتم استكمال هذا اﻹطار القانوني في ضوء التعديلات التي يحتمل أن تكون قد أدخلت على القوانين الوطنية او العقود النموذجية المتصلة بترتيبات المشاريع المشتركة المستخدمة في المنطقة. |
Mr. Berend, who had been involved in the development of the paper, introduced the comments that had been made on the earlier version of the paper, highlighting the amendments that had been made to reflect comments submitted by members and observers. | UN | وقدم السيد بيريند، الذي شارك في تطوير الورقة التعليقات التي تم الإدلاء بها بشأن النسخة السابقة من الورقة، وأبرز التعديلات التي أُجريت لبيان التعليقات التي قدمها الأعضاء والمراقبون. |
Mr. Berend presented the work of the task group, highlighting the amendments that had been made. | UN | 30 - وعرض السيد بيريند ما قامت به فرقة العمل من أعمال وأبرز التعديلات التي أُجريت عليها. |
The secretariat had noted all the amendments that the Working Group had agreed upon, and had incorporated them into the revised text for submission to the Governing Council; only rules 64 and 65 were bracketed. | UN | ولاحظت الأمانة كل التعديلات التي وافق عليها الفريق العامل وأدرجتها في نص منقح لتقديمه إلى مجلس الإدارة؛ وظلت المادتان 64 و65 فقط موضوعتين في أقواس. |
In view of the amendments that the Commission had already made to the guidelines relating to the formulation of reservations, it would be appropriate to make similar amendments to those relating to the withdrawal of reservations. | UN | وبالنظر إلى التعديلات التي أدخلتها اللجنة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بإبداء التحفظات، سيكون من المناسب إجراء تعديلات مماثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بسحب التحفظات. |
The Commission agreed to postpone its discussion of the content of footnote 1 until it had had the opportunity to consider a proposal on the amendments that would be required. | UN | واتفقت اللجنة على تأجيل مناقشتها لمضمون الحاشية 2 إلى أن تُتاح لها الفرصة للنظر في مقترح بشأن التعديلات التي قد يلزم إدخالها في هذا الصدد. |
The Secretary-General intended to implement the amendments that had not been so promulgated as from 1 January 2002. | UN | وأعرب عن عزم الأمين العام على تنفيذ التعديلات التي لم تصدر على هذا النحو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
*N.B. This is the consolidated version of the Law, with the incorporation of the amendments that came into effect in 1998. | UN | *ملحوظة: هذه هي صيغة القانون الموحدة، مشفوعة بالتعديلات التي دخلت حيز النفاذ في سنة 1998. |
The authorities are endeavouring to revise the pay scheme in the course of 1992 in order to formalize the amendments that have already been made and to comply formally with the obligation resulting from article 26 of the Covenant. | UN | وتعمل السلطات جاهدة على تنقيح مخطط اﻷجور خلال عام ٢٩٩١ للعمل رسمياً بالتعديلات التي سبق أن أدخلت، وبغية الامتثال إجرائياً لﻹلتزامات المترتبة على المادة ٦٢ من العهد. |