"the american administration" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة الأمريكية
        
    • الحكومة اﻷمريكية
        
    • من اﻹدارة اﻷمريكية
        
    • للإدارة الأمريكية
        
    • أن اﻹدارة اﻷمريكية
        
    I would also like to thank the American Administration for its kind efforts to make our stay in this great and beautiful country enjoyable. UN وأود أيضاً أن أشكر الإدارة الأمريكية على جهودها الطيبة في جعل إقامتنا في هذا البلد العظيم والجميل إقامة ممتعة.
    We welcome the decision by the American Administration to postpone its decision on the launching of a programme. UN ونرحب بقرار الإدارة الأمريكية إرجاء قرارها بتدشين البرنامج.
    This material evidence proves the fallacy of the allegations by the American Administration. UN إن هذا الدليل الواضح يثبت كذب ما تزعمه الإدارة الأمريكية.
    It was reported that the American Administration regarded the Erez summit, the first top-level Israeli-Palestinian meeting in nearly eight months, as the opening of a new era in which communication will be improved between Barak and Arafat. UN وأفادت تقارير بأن الحكومة اﻷمريكية اعتبرت أن اجتماع قمة إيريتس، وهو أول اجتماع إسرائيلي فلسطيني رفيع المستوى يتم في غضون ثمانية أشهر، باعتباره فاتحة لعصر جديد تتحسن فيه الصلات بين باراك وعرفات.
    But they call on the American Administration to stand by the foundations they laid, which were agreed upon and regarding which assurances were provided to the parties to the peace process. UN إن العرب لا يطالبون الراعي اﻷمريكي أن يقف إلى جانبهم، ولكنهم يطلبون من اﻹدارة اﻷمريكية أن تقف إلى جانب اﻷسس التي طرحتها واتفق عليها وأعطت كتب ضمانات ﻷطراف عملية السلام بشأنها.
    Taking note with appreciation the positive testimony of the American Administration in the Congress on 21.4.2003 on the future of peace in the Republic of the Sudan and stressing the seriousness of the Government and the movement in the efforts to enthrone peace in the country; UN وإذ يلاحظ بالتقدير للشهادة الإيجابية للإدارة الأمريكية أمام الكونجرس في 21/4/2003 بشأن مسيرة السلام في جمهورية السودان وتأكيد جدية الحكومة والحركة في السعي لإحلال السلام في البلاد،
    He is convinced the Goa'uld now control the American Administration. Open Subtitles [هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد" يسيطرون على الإدارة الأمريكية
    In the course of this year, the American Administration has persistently waged a campaign alleging that Syria could use chemical weapons in the current crisis. UN دأبت الإدارة الأمريكية خلال هذا العام على شن حملة ادعاءات حول احتمال قيام سورية باستخدام الأسلحة الكيميائية في الأزمة الراهنة.
    If the American Administration had any real, convincing evidence to contradict the Iraqi declarations that Iraq is free of programmes of weapons of mass destruction, it would have presented it. UN فلو كان لدى الإدارة الأمريكية أي أدلة حقيقية مقنعة تناقض إعلانات العراق خلوه من برامج أسلحة الدمار الشامل لكانت قد قدمتها.
    In 1998, inspection teams had access to presidential sites and took samples from floors, walls, soil and trees, which proved all the allegations made by the American Administration in the second half of 1997 and the first half of 1998 to be false. UN فقـد فـتـشـت فرق التفتيش المواقع الرئاسية عام 1998 وأخذت مسحات وعيـِّـنات من أرضياتها وجدرانها وتربتها وأشجارها، وثبــت عـدم صحـة الادعاءات المماثلة التي سبق أن أطلقتها الإدارة الأمريكية في النصف الثاني من عام 1997 والنصف الأول من عام 1998.
    Mr. Powell's reference reveals the ill will that the American Administration feels towards scientific progress and scientists in Iraq and shows its desire to keep Iraq backward. UN وإشارة السيد باول توحي بما تبيته الإدارة الأمريكية من نوايا شريرة ضد مسيرة التقدم والعلم والعلماء في العراق ورغبتها في إبقاء العراق متخلفا.
    Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. UN وهكذا، فإن الإدارة الأمريكية لا تريد إحراج الكيان الصهيوني أو حرمانه من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي يحوزها فعلا.
    The very serious nature of the measures that the American Administration is putting in place in order to invade Iraq makes it necessary for the Security Council to adopt counter-measures to guarantee respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq. UN إن الطابع الخطير للإجراءات التي شرعت بها الإدارة الأمريكية لاحتلال العراق تستلزم من مجلس الأمن اتخاذ التدابير التي من شأنها أن تضمن احترام سيادة واستقلال العراق وسلامته الإقليمية.
    While we consider Mr. Fall's statement to be positive and balanced, we nonetheless stress the need for the American Administration to adopt an effective stance that can be translated into concrete action. UN وفي الوقت الذي نرى فيه أن خطاب السيد باول إيجابي ويتسم بالتوازن، فإننا نؤكد ضرورة أن تتخذ الإدارة الأمريكية موقفا فاعلا وملموسا، وترجمة هذا الموقف إلى أفعال حقيقية.
    We welcome the decision by the American Administration to put Burundi on the list of countries that benefit from the facilities offered in the framework of the African Growth and Opportunity Act. UN ونرحب بقرار الإدارة الأمريكية القاضي بوضع بوروندي على قائمة البلدان التي تستفيد من التسهيلات المقدمة في إطار قانون النمو وإتاحة الفرص في أفريقيا.
    My government feels that it is the American Administration that has been infiltrated by the Goa'uld, and they are insisting that everyone in key positions, including the president, must submit for testing. Open Subtitles حكومة بلادي تشعر أن الإدارة الأمريكية [مخترقة من قبل الـ "[جواؤلد" وهم يصرون.. أن الجميع..
    3. Admitting that, after such progress towards a settlement of the conflict, it was surprised by the American Administration's imposing, precisely at this time, economic sanctions on Sudanese individuals and companies, UN 3 - وإذ يقر أنه بعد هذا التقدم في سبيل تسوية النزاع وفي هذا الوقت بالذات فاجأتنا الإدارة الأمريكية بفرض عقوبات اقتصادية على شخصيات وشركات سودانية.
    The bill calls on the American Administration to elevate the establishment of a national ABM system to the level of United States policy, and to begin its deployment as soon as is technologically possible. UN ويدعو مشروع القانون الإدارة الأمريكية إلى رفع منزلة إقامة منظومة وطنية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية ليصل إلى مستوى السياسة في الولايات المتحدة، وإلى البدء في وزع هذه المنظومة في أسرع وقت ممكن من الناحية التكنولوجية.
    Immediately after that, a military build-up began inside and outside the region. The intentions of the American Administration became even more evident when it began to discuss, explicitly and blatantly, military aggression and appointing an American military governor in Iraq. UN وعلى أثر ذلك بدأت الحشود العسكرية في المنطقة وخارجها كما تبلور الموضوع بصورة أكبر عندما بدأت الإدارة الأمريكية تتحدث بصورة علنية وبكل صلف عن عدوان عسكري لا بل ذهبت أبعد من ذلك، فلقد تحدثت قبل يومين عن تسمية وتعيين حاكم عسكري أمريكي للعراق.
    The enclosed article commenting on the findings of the American scientists who have examined the said factory last October is additional conclusive proof refuting the allegations by the American Administration about a small and simple pharmaceutical factory designed to produce life-saving drugs badly needed for the population of a third world country. UN والمقال المرفق الذي يتضمن تعليقا على استنتاجات العلماء اﻷمريكيين الذين أجروا دراسة على المصنع في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي يشكل دليلا قاطعا إضافيا يفند ادعاءات الحكومة اﻷمريكية بشأن مصنع صغير وبسيط للمستحضرات الصيدلية الغرض منه هو إنتاج أدوية ﻹنقاذ اﻷرواح، ما أحوج السكان إليها في بلد ينتمي إلى العالم الثالث.
    The Government of the Sudan renews its call on the Security Council to shoulder fully its responsibilities and commitments by sending a fact-finding mission to Sudan on the nature of the Al-Shifa pharmaceutical plant and calls on the American Administration to bear the results of the findings of the mission. UN والسودان يجدد دعوته إلى مجلس اﻷمن بأن يتحمل مسؤولياته والتزاماته بالكامل وذلك بإرسال بعثة إلى السودان لتقصي الحقائق فيما يتعلق بطابع مصنع الشفاء لﻷدوية، ويطلب من اﻹدارة اﻷمريكية أن تتحمل نتائج ما تتوصل إليه البعثة.
    Taking note with appreciation the positive testimony of the American Administration in the Congress on 21.4.2003 and 21-4-2004 on the future of peace in the Republic of the Sudan and stressing the seriousness of the Government and the movement in the efforts to enthrone peace in the country; UN وإذ يلاحظ بالتقدير للشهادة الإيجابية للإدارة الأمريكية أمام الكونجرس فـي 21 نيسان/أبريل 2003 و 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن مسيرة السلام في جمهورية السودان وتأكيد جدية الحكومة والحركة في السعي لإحلال السلام في البلاد،
    The uncertainty and lack of assurance of the attack decision-takers went too far to the extent that the American Administration kept the matter secret from the most senior Chiefs of Staff. UN وقد بلغ افتقار متخذي قرار الهجوم إلى اليقين والثقة بالنفس حدا بعيدا لدرجة أن اﻹدارة اﻷمريكية تكتمت الموضوع حتى عن أكبر رؤساء اﻷركان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more