"the amount of water" - Translation from English to Arabic

    • كمية المياه
        
    • كميات المياه
        
    • كمية الماء
        
    • مقدار المياه
        
    • حجم المياه
        
    • بكمية المياه
        
    Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. UN وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة.
    As a result, the amount of water available for each person is increasingly unequal and diminishing dramatically. UN ونتيجة لذلك باتت كمية المياه المتاحة لكل شخص تشهد تباينا متزايدا وتناقصا كبيرا.
    Furthermore, information and evidence obtained through satellite photographs indicate that the amount of water in the upper reach of the Hirmand River has been considerably increased in comparison to the previous year. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات والأدلة المستخلصة من الصور الملتقطة بواسطة الساتل تشير إلى أن كمية المياه الموجودة في الجزء الأعلى من نهر هـرمند زادت بكثير بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Modern irrigation schemes, if used effectively, could significantly decrease the amount of water currently used in agriculture. UN فنظم الري الحديثة، إذا استُعملت على نحو فعال، من شأنها أن تقلل بقدر كبير كميات المياه المستخدمة في الزراعة حالياً.
    Wainwright: THE TEMPERATURE IS RIGHT. the amount of water IS RIGHT. Open Subtitles إن كانت درجة الحرارة مناسبة و كمية الماء مناسبة
    At the opposite extreme, another estimate has been produced as a " backcasting " exercise, based on FAO projections of future food demand; it represents the amount of water that would be required to produce sufficient food for the world's population in 2025. UN وفي الطرف اﻷقصى المقابل، أُجري تقدير آخر بوصفه ممارسة " انتكاسية " ، مستند إلى اسقاطات الفاو لطلب اﻷغذية مستقبلا؛ ويمثل مقدار المياه الذي سيلزم ﻹنتاج أغذية كافية لسكان العالم في عام ٢٠٥٠.
    The population in Central Asia is growing, but the amount of water and irrigated land remains practically unchanged. UN ويتزايد السكان في آسيا الوسطى، ولكن كمية المياه والأرض المروية ما زالت لم تتغير من الناحية العملية.
    :: Reduce the amount of water it uses per unit of production UN :: تخفيض كمية المياه المستهلكة لكلّ وحدة إنتاج
    Over the previous 25 years, the country's output had increased sevenfold with hardly any increase in the amount of water used, with more than 40 per cent of vegetables and field crops grown in the desert. UN وعلى مدى الـ 25 عاماً الماضية، زاد ناتج هذا البلد بمقدار سبعة أمثال دون أي زيادة تقريباً في كمية المياه المستخدمة، مع زراعة أكثر من 40 في المائة من الخضروات والمحاصيل الحقلية في الصحراء.
    Such systems increase the amount of water that effectively drains into the soil to about two to four times than would be otherwise the case. UN وتزيد هذه النُظم كمية المياه التي تصرف فعلياً في التربة بمقدار يتراوح ما بين ضعف وأربعة أمثال كميتها بدون هذه النُظم.
    the amount of water in the Parana River seems to be following a pattern. Open Subtitles كمية المياه في نهر بارانا تبدو انها تتبع نمطا
    The two quick-impact projects involved well drilling in the area of operations east of the berm to increase the amount of water available to the MINURSO team sites and the local population as well as enhance the image of the Mission and expand its presence in the region. UN وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة.
    More crops are produced per drop of water in resilient farming systems, which reduces the amount of water needed to produce food. UN ويتم إنتاج المزيد من المحاصيل مقابل كل قطرة ماء في نظم الزراعة القادرة على التحمل، مما يقلل من كمية المياه اللازمة لإنتاج الغذاء.
    Added to this is the fact that human-induced water quality deterioration is further diminishing the quantity of freshwater, that is, the amount of water that can be safely used for various purposes. UN وأضف إلى ذلك أن تدهور جودة المياه بفعل النشاط البشري يزيد من تضاؤل كمية المياه العذبة، أي كمية المياه التي يؤمَّن استعمالها لشتى الأغراض.
    In many regions, in particular arid and semi-arid regions, the amount of water available for irrigation will become increasingly limited and costly. UN وفي مناطق عديدة، وخاصة المناطق القاحلة وشبه القاحلة، ستصبح كميات المياه المتاحة للري محدودة ومكلفة بصورة متزايدة.
    In this connection, two quick-impact projects are needed to ensure and enhance the relationship between MINURSO and the local population and to increase the amount of water available to the local population and the team sites. UN وفي هذا الصدد يحتاج الأمر إلى إثنين من مشاريع الأثر السريع بما يكفل ويعزز العلاقة بين البعثة والسكان المحليين ويزيد كميات المياه المتاحة للسكان المحليين ولمواقع الأفرقة على السواء.
    Despite the intensive development of the national economy, the amount of water being drawn from rivers has declined, falling from 63 to 52 cubic kilometres since the 1990s. UN وعلى الرغم من التنمية المكثفة للاقتصاد الوطني، انخفضت كميات المياه المسحوبة من الأنهار. وهكذا، حيث انخفضت كميات المياه المسحوبة منذ تسعينات القرن الماضي من 63 إلى 52 كيلومترا مكعبا.
    the amount of water generated depends on the heat-to-wind ratio. Open Subtitles كمية الماء المنتج تعتمد على معدل الحرارة والرياح
    19. The right to drinking water is the right of every individual to have access to the amount of water required to meet his or her basic needs. UN 19- الحق في الحصول على ماء الشرب هو حق كل إنسان في الحصول على كمية الماء اللازمة لاحتياجاته الأساسية.
    Economic planners often neglect to account for the amount of water that will be needed for certain forms of development, especially food production, for the world of 2025. UN وكثيرا ما يهمل المخططون الاقتصاديون تضمين حساباتهم كمية الماء التي ستلزم لبعض أشكال التنمية، ولا سيما إنتاج اﻷغذية، لعالم سنة ٢٠٢٥.
    19. The construction of the illegal separation wall of the West Bank would annex 46 per cent of the land there, confiscating Palestine's most valuable water resources, driving up water prices and drastically reducing the amount of water available to Palestinians. UN 19 - واستطرد قائلاً إن إنشاء الجدار العازل غير المشروع في الضفة الغربية سوف يضم نسبة 46 في المائة من الأراضي هناك حيث يصادر أثمن الموارد المائية لفلسطين، مما رفع أسعار المياه وقلّل بدرجة شديدة مقدار المياه المتوفِّرة للفلسطينيين.
    6. During the Soviet period, in order to preserve the Sea, certain quotas were established for the amount of water that should reach the Sea from both rivers. UN ولأجل إنقاذ البحر، إبان عهد الاتحاد السوفيتي، وضعت مقاييس لتحديد حجم المياه التي يتعين أن يصبها النهران معا في البحر.
    It is essential to resolve any uncertainties concerning the amount of water that may be extracted on a sustainable basis from the mountain aquifers, in particular the Eastern Aquifer. UN ومن الضروري إزالة أى شكوك تتعلق بكمية المياه التي يمكن استخراجها على أساس مستدام من الطبقات الصخرية المائية الجبلية، وبخاصة الطبقات الصخرية المائية الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more