"the amount paid" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ المدفوع
        
    • بالمبلغ المدفوع
        
    • المبلغ المسدد
        
    • للمبلغ المدفوع
        
    • بالمقدار المدفوع
        
    • المبلغ الذي دفع
        
    • المبلغ الذي دفعته
        
    • أن المبالغ المدفوعة
        
    • المبلغ الذي دفعه
        
    • المبلغ الذي دُفع
        
    • المبلغ الذي سدده
        
    The City of Boisbriand only minimally contributed to the amount paid. UN ولم تساهم مدينة بوابريون إلا بقدر ضئيل في المبلغ المدفوع.
    Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. UN وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع.
    Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. UN وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع.
    The claimant also submitted documentary proof of the amount paid to H. Stern, including a copy of the cheque. UN كما قدم صاحب المطالبة إثباتاً مستندياً بالمبلغ المدفوع إلى ه. ستيرن، بما في ذلك نسخة عن الشيك بالمبلغ.
    Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. UN وتنص المادة 19 (5) على أنه عندما يسدد أي مبلغ بما يخالف المادة الفرعية (4)، يمكن لأمين السجلات أن يقوم، نيابة عن الجمعية الأجنبية، باسترداد المبلغ المسدد من الشخص الذي دفعه أو المدفوع له.
    The Panel further requested ABB Schaltanlagen to provide a detailed breakdown of the amount paid by the Public Works Department. UN وطلب الفريق من الشركة كذلك أن تقدم بيانا تفصيليا للمبلغ المدفوع من وزارة الأشغال العامة.
    the amount paid is determined by one's salary and length of service at retirement. UN ويتقرر المبلغ المدفوع حسب راتب الموظف ومدة الخدمة عند التقاعد.
    In that regard, the claimant also did not submit any evidence to establish that the amount paid in the debit advice submitted was for, or otherwise applied to, the additional freight costs claimed. UN وفي هذا الصدد، لم يقدم صاحب المطالبة أيضا أي دليل يثبت أن المبلغ المدفوع في الفاتورة المقدمة كان نظير تكاليف الشحن الإضافية المطالب بها أو يتعلق بهذه التكاليف بصورة أخرى.
    388. The Board has now requested the United Nations Office at Geneva to endeavour to recover the amount paid to a former staff member in error. UN 388 - وطلب المجلس فعلا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف السعي من أجل استرداد المبلغ المدفوع إلى موظف سابق على سبيل الخطأ.
    the amount paid to these implementing partners is therefore recorded as an advance in the accounts of UNFPA. UN وبالتالي، يقيد المبلغ المدفوع لهؤلاء الشركاء كسلفة.
    the amount paid is based on the number of hours the mother has worked in the 12 months prior to the birth of a child. UN ويستند المبلغ المدفوع إلى عدد الساعات التي عملتها اﻷم طيلة فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة للولادة.
    On the other hand, the amount paid for the performance of social welfare tasks increased in comparison with 1990 by over 180 per cent. UN ومن ناحية أخرى زاد المبلغ المدفوع للنهوض بمهام الرعاية الاجتماعية، بالنسبة إلى عام ٠٩٩١، بأكثر من ٠٨١ في المائة.
    There does not appear to have been any excess or deductible applied in reduction of the amount paid under the insurance policy. UN وليس هناك، فيما يبدو، أي فائض أو استقطاع طُبق لتخفيض المبلغ المدفوع بموجب بوليصة التأمين.
    It submitted invoices that substantiated the amount paid for towage. UN وقدمت فواتير أثبتت فيها المبلغ المدفوع عن القطر.
    the amount paid out under the award did not seem excessive. UN ولم يبدُ المبلغ المدفوع بموجب قرار التحكيم مبالغاً فيه.
    The Board noted that the amount paid was also higher than the original quotations for the vehicles. UN ولاحظ المجلس أن المبلغ المدفوع كان أيضا أعلى من الأسعار الأصلية للمركبات.
    Yeah, it's where I jot down the miles driven, the gallons put in, the amount paid, that kind of stuff. Open Subtitles إنها حيث أدوِّن الكيلومترات التي حركتها والجالونات التي وضعتها المبلغ المدفوع ، وهذا النوع من الاشياء
    23. The Task Force received information that a Cargo Department team leader at Pristina Airport had presented a customer with a false statement of account for storage fees of Euro8,000, accepted payment of the fee and then kept the amount paid. UN 23 - تلقت فرقة العمل معلومات تفيد بأن رئيس فريق إدارة البضائع بمطار بريشتينا قدم لعميل كشف حساب غير صحيح لرسوم تخزين بلغت 000 8 يورو، وقبِل دفع العميل لتلك الرسوم ثم احتفظ بالمبلغ المدفوع.
    1. Member States that pay all their quota assessment for the current fiscal period by 30 April of that period are entitled to the following discounts: 3 per cent of the amount paid by 31 January and 2 per cent of the amount paid between 1 February and 30 April. UN 1 - يحق للدول الأعضاء التي تدفع كامل حصصها من الاشتراكات للفترة المالية الجارية بحلول 30 نيسان/أبريل من تلك الفترة أن تتمتع بالخصوم التالية: 3 في المائة من المبلغ المسدد بحلول 31 كانون الثاني/يناير و 2 في المائة من المبلغ المسدد بين 1 شباط/فبراير و 30 نيسان/أبريل.
    4. The former Provident Fund participant shall be credited for purposes of the Pension Fund with contributory service equal to such period as the actuarial advisers to the Pension Fund shall determine as at the date of the election and in accordance with articles 1, paragraph (a), and 11 of the Regulations of the Pension Fund to be equal in value to the amount paid by the Provident Fund. UN 4 - تقيد لحساب المشترك السابق في صندوق الادخار خدمة مسدد عنها اشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية تكون معادلة للفترة التي يقرر المستشارون الاكتواريون، في تاريخ الاختيار ووفقا للفقرة (أ) من المادة 1 والمادة 11 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، أنها معادلة في قيمتها للمبلغ المدفوع من صندوق الادخار.
    Canada is trying to convince the City and the insurers to renounce to the confidentiality clause in the agreement with the author, so as to provide the Committee with information in relation to the amount paid. UN وتسعى كندا إلى إقناع المدينة وجهات التأمين بالتخلي عن شرط السرية في الاتفاق المبرم مع صاحب البلاغ بحيث يتسنى لها إبلاغ اللجنة بالمقدار المدفوع.
    Following an OIOS recommendation that the United Nations take appropriate action, the amount paid to the concerned staff member was recovered. UN وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية.
    As this debit note was accepted by Cape, in the amount of US$37,819, the Panel finds that this is the amount paid by Cape for the evacuation of its personnel from Iraq and Kuwait. UN ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت.
    The amounts of pensions paid are constructed so as to observe both the insurance principle (i.e. the amount paid depends on the premiums paid to the benefit of the beneficiary) and justified solidarity towards beneficiaries with low incomes. UN وتتقرر مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة على أساس يحترم مبدأي التأمين (أي أن المبالغ المدفوعة تتوقف على الأقساط التي تُدفع لصالح الطرف المستفيد) والتضامن الذي له ما يبرره مع المستفيدين من ذوي الدخل المنخفض.
    Regardless of whether there is a deficiency or a surplus, some States provide that, when a secured creditor purchases the encumbered assets at an enforcement sale and later sells them at a profit, the amount received for the sale that exceeds the amount paid by the creditor and the costs of the further sale, is deemed to be received in satisfaction of the secured obligation. UN وبصرف النظر عما إذا كان هناك عجز أو فائض، تنص تشريعات بعض الدول على أنه عندما يشتري الدائن المضمون الموجودات المرهونة في بيع إنفاذي ثم يبيعها لاحقا بربح فإن ما يتلقاه من البيع، فوق المبلغ الذي دفعه وتكاليف البيع الإضافي، يعتبر أنه تلقاه على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون.
    The Panel considers that the amount paid for repairs was reasonable, and accordingly recommends an award of compensation in that amount. UN ويرى الفريق أن المبلغ الذي دُفع لإجراء التصليحات كان معقولاً.
    UNHCR also could have verified whether the amount paid by the partner was justified. UN وقد كان يمكن للمفوضية أيضا أن تتحقق مما إذا كان يمكن تبرير المبلغ الذي سدده الشريك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more