"the amount to be" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ الواجب
        
    • المبلغ الذي يتعين
        
    • من المبلغ المزمع
        
    • المبلغ المراد
        
    • والمبلغ الذي يتعين
        
    • إلا المبلغ الذي
        
    • المبلغ الذي سيتم
        
    • المبلغ الذي سيجري
        
    • المبلغ الذي يستخدمه
        
    • المبلغ الذي ينبغي
        
    The crucial factor in deciding the amount to be awarded is the discount rate to be applied. UN وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع.
    Both courts can specify the amount to be paid. UN ويمكن للمحكمتين أن تحددا المبلغ الواجب دفعه.
    However, in accordance with the explanation provided in paragraph 12 of the same report, the amount to be borne should be reduced to $1,284,633 to reflect final actual expenditures. UN إلا أنه حسب اﻹيضاحات الواردة في الفقرة ١٢ من نفس التقرير، فإنه ينبغي تخفيض المبلغ الواجب تحمله إلى ٣٣٦ ٤٨٢ ١ دولارا لكي يعكس النفقات الفعلية النهائية.
    This document defines the amount to be paid to the contractor for the work performed. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي يتعين دفعه إلى المقاول مقابل العمل المنجز.
    That estimate would be submitted when the Committee took up in informal consultations the amount to be included in a draft resolution. UN وسيقدم التقدير عندما تتناول اللجنة في مشاورات غير رسمية المبلغ الذي يتعين إدراجه في مشروع القرار.
    In addition, the amount of $741,000 relating to additional staff assessment income which was not prorated among peacekeeping missions for the 2002/03 period should be applied to the amount to be prorated for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. IV. Action to be taken by the General Assembly UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام مبلغ 000 741 دولار المتصل بالإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية للموظفين، الذي لم يستخدم كجزء من المبلغ المقسم بالتناسب بين بعثات حفظ السلام في الفترة 2002-2003، كجزء من المبلغ المزمع تقسيمه بالتناسب في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    This will ensure that costs are distributed more accurately among projects, and should enable UNOPS to reduce the amount to be recovered as indirect costs. UN وسيضمن ذلك توزيع التكاليف بصورة أكثر دقة على المشاريع ويمكّن المكتب من تقليل المبلغ المراد استرداده كتكاليف غير مباشرة.
    These focal points identified what amount was requested and determined the amount to be allocated. UN وحددت مراكز التنسيق هذه المبلغ المطلوب والمبلغ الذي يتعين تخصيصه.
    Additional discounts were also offered on the amount to be repaid in cases where the debtors made advance settlements. By Kuwaiti Law 41 of 1993, debt settled after the liberation of Kuwait, and before the effective date of the Difficult Debt Settlement Programme, was also bought under the programme. UN ومُنحت حسومات اضافية أيضاً على المبلغ الواجب السداد في الحالات التي يكون المدينون فيها قد قاموا بالسداد مسبقاً، وبموجب القانون الكويتي ١٤ لسنة ٣٩٩١، تم أيضاً شراء الديون المسوﱠاة بعد تحرير الكويت، وقبل تاريخ بدء سريان برنامج تسديد الديون العسيرة، في إطار هذا البرنامج.
    Members' shares of the amount to be refunded shall be in proportion to their net cash contributions, minus any outstanding penalty interest on arrears. UN وتكون أنصبة اﻷعضاء من المبلغ الواجب إعادته متناسبة مع مساهمتهم النقدية الصافية، ناقصا أية فوائد جزائية مستحقة عن المتأخرات.
    Under this system, the amount to be paid is then estimated according to the number of rooms in the apartment, rather than based on how much water is actually consumed by the individual. UN وفي ظل هذا النظام، يجري تقدير المبلغ الواجب دفعه وفقاً لعدد حجرات كل شقة، لا بناء على كمية المياه التي يستهلكها الفرد فعلاً.
    In the opinion of the Advisory Committee, once a written pledge has been received from a Government, it should be reflected accordingly as an offset to the fully costed budget with a consequential impact on the amount to be appropriated and assessed. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه حالما يرد تعهد كتابي من حكومة من الحكومات، فإنه ينبغي أن ينعكس وفقا لذلك كمبلغ مقابل للميزانية المحددة التكاليف بالكامل مما يؤثر بالتبعية على المبلغ الواجب اعتماده وتحديد أنصبته المقررة.
    34. For an asset with limited life, salvage and residual values are normally taken into consideration in arriving at the amount to be amortized. UN ٤٣- وعندما يتعلق اﻷمر بأصل محدود المدة، تؤخذ عادة القيمة المستخلصة والقيمة المتبقية في الاعتبار للتوصل إلى المبلغ الواجب استهلاكه.
    Thus, the crucial factor in deciding the amount to be awarded is the discount rate to be applied. UN وهكذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع(161).
    7. Rule 109.3, Notice of termination, is amended to clarify the computation of the amount to be paid in lieu of notice. UN 7 - وعدلت القاعدة 109/3، الإشعار بإنهاء الخدمة من أجل توضيح المبلغ الذي يتعين دفعه عوضا عن الإشعار.
    14. Rule 309.3, Notice of termination, is amended to clarify the computation of the amount to be paid in lieu of notice. UN 14 - عدلت القاعدة 309/3، إشعار إنهاء الخدمة، لتوضيح حساب المبلغ الذي يتعين صرفه عوضا عن الإشعار.
    Under the circumstances, the amount to be appropriated and assessed as a result of the recosting exercise may turn out to be considerably at variance with actual requirements. UN وفي ظل هذه الظروف، قد يتبين أن المبلغ الذي يتعين رصده واحتسابه نتيجة لعملية إعادة تقدير التكاليف يختلف اختلافا كبيرا مع الاحتياجات الحقيقية.
    Any difference between the amount to be paid and the net book value of the assets to be transferred should be recorded as a gain or loss in the appropriate accounting period. UN وأي فرق بين المبلغ الذي يتعين دفعه والقيمة الدفترية الصافية لﻷصول التي يتعين تحويلها ينبغي تسجيله ككسب أو خسارة في الفترة المحاسبية المناسبة.
    20. As a result, the decrease in staff assessment income of $148,100 which was not prorated among peacekeeping missions for the period 2002/03, needs to be applied to the amount to be prorated for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. UN 20 - ونتيجة لذلك، يتعين استعمال النقصان في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 100 148 دولار الذي لم يقسم بالتناسب في ما بين ميزانيات بعثات حفظ السلام عن الفترة 2002/2003 كجزء من المبلغ المزمع تقسيمه بالتناسب عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    These types of legislative limit as to the amount to be secured are unavoidably arbitrary, usually cannot be fine-tuned to meet the credit needs of individual grantors and would normally need to be adjusted constantly to reflect changes in the credit relationship between the grantor and the secured creditor. UN ولا مفرّ من أن تكون هذه الأنواع من القيود التشريعية على المبلغ المراد ضمانه اعتباطية، ويتعذّر عادة ضبطها بدقة كي تفي بالاحتياجات الائتمانية لمانحين منفردين، وهي تحتاج عادة إلى تعديلات مستمرة كي تجسّد التغيرات الحاصلة في العلاقة الائتمانية بين المانح والدائن المضمون.
    the amount to be reimbursed to Governments is estimated since full accounting for the hours flown by military helicopters is not yet available. UN والمبلغ الذي يتعين رده الى الحكومات هو مبلغ تقديري ﻷن الحساب الكامل لساعات التحليق بطائرات الهليكوبتر العسكرية لم يتم بعد.
    The new section would simply indicate the amount to be provided by the United Nations and the detailed analysis and justification would be contained in a separate budget document prepared on an annual basis. UN ولا يتضمن الباب الجديد إلا المبلغ الذي سترصده اﻷمم المتحدة، أما التحليل والتبرير المفصلان فيفترض أن يردا في وثيقة ميزانية منفصلة تعد على أساس سنوي.
    It decided that the amount to be assessed would be determined after the review of the report which the Secretary-General would submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, taking into account voluntary contributions received. UN وقررت أن يجري تحديد المبلغ الذي سيتم قسمته، بعد استعراض التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، مع أخذ التبرعات المقدمة في الاعتبار.
    the amount to be assessed on Member States for the International Tribunal for the Former Yugoslavia would have to take into account a projected unspent balance for 1997 of $10.2 million. UN وينبغي أن يأخذ المبلغ الذي سيجري تقريره على الدول اﻷعضاء من أجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في الحسبان رصيدا مسقطا غير منفق لعام ١٩٩٧ يبلغ ١٠,٢ مليون دولار.
    1. Endorses the proposals of the Secretary-General, on the understanding that the amount to be utilized by the United Nations Conference on Trade and Development should not exceed 5,526,600 United States dollars; UN ١ - تؤيد اقتراحات اﻷمين العام، على أن يكون من المعلوم ألا يتجاوز المبلغ الذي يستخدمه اﻷونكتاد مقدار ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    A few more cases were under review to determine the amount to be levied. UN وهناك بضعة حالات أخرى يجري استعراضها لتحديد المبلغ الذي ينبغي جبايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more