"the amounts awarded" - Translation from English to Arabic

    • المبالغ الممنوحة
        
    • المبالغ المدفوعة للضحايا
        
    • المبالغ المقررة
        
    • والمبالغ الممنوحة
        
    the amounts awarded vary depending on the family relationship between the claimant and the deceased, the age of the claimant and the deceased in some cases. UN وتختلف المبالغ الممنوحة باختلاف صلة قرابة المطالب بالمتوفى وحسب عمر المطالب وعمر المتوفى في بعض الحالات.
    Over $13.8 billion of the amounts awarded has been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات.
    the amounts awarded range from $1,000 to $30,000. UN وتراوحت المبالغ الممنوحة بين 000 1 و000 30 دولار.
    27. The Committee reiterates its concern at the lack of information on modalities of compensation for and rehabilitation of victims of torture and ill-treatment by the State party (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (g)), as well as on the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases. UN 27- تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء عدم توافر معلومات عن أساليب التعويض وإعادة التأهيل التي تعتمدها الدولة الطرف في تعاملها مع ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها الدولة CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ز)(، وعن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ المدفوعة للضحايا.
    It nevertheless regrets the lack of information on civil court decisions awarding compensation to victims of torture and ill-treatment, or their families, and the amounts awarded in such cases. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تقديم معلومات عن قرارات المحاكم المدنية القاضية بتعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو تعويض أسرهم وعن المبالغ المقررة في تلك الحالات.
    While the policy was awaiting final approval, the Government was giving annual grants to the various youth organizations through the Swaziland National Youth Council, but the amounts awarded were generally small. UN وبينما تنتظر هذه السياسة الموافقة النهائية عليها، فإن الحكومة تقدم منحا سنوية لمختلف المنظمات الشبابية عن طريق المجلس الوطني لشباب سوازيلند، وإن كانت المبالغ الممنوحة صغيرة بوجه عام.
    Kuwait informed UNCC that it would deduct 1.5 per cent from the amounts awarded for A and C claims and 3 per cent from D, E and F claim payments. UN وأخبرت الكويت اللجنة بأنها ستقتطع 1.5 في المائة من المبالغ الممنوحة مقابل المطالبات من الفئتين ألف وجيم، وثلاثــة فـــي المائـــة من المبالغ المدفوعة مقابل المطالبات من الفئات دال و هاء وواو.
    The Panel has been particularly careful to ensure that there was adequate evidence that the losses claimed were directly attributable to the invasion and occupation of Kuwait by Iraq and that the amounts awarded were duly established.I. JURISDICTIONAL ISSUES UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    To date, the Commission has awarded compensation of approximately $48.2 billion, including the awards approved at the fifty-first session, and approximately $18.2 billion of the amounts awarded have been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وقد منحت لجنة التعويضات حتى الآن تعويضات بمبلغ يقارب 48.2 بليون دولار تشمل التعويضات التي وافقت عليها في دورتها الحادية والخمسين، ونحو 18.2 بليون دولار من المبالغ الممنوحة أتيحت للحكومات وللمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها في جميع فئات المطالبات.
    To date, the Commission has awarded compensation of approximately $51.8 billion, including the awards approved in the fifty-fourth session, and approximately $18.8 billion of the amounts awarded have been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وحتى تاريخه، منحت اللجنة تعويضات بلغت نحو 51.8 بليون دولار بما فيها التعويضات التي تمت الموافقة عليها في الدورة الرابعة والخمسين، كما أتيح نحو 18.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة إلى حكومات ومنظمات دولية من أجل توزيعها على أصحاب المطالبات التي حظيت بالموافقة في جميع فئات المطالبات.
    It is possible that in the author's case, if she did not establish that she had suffered a very serious injury, she would be eligible for financial assistance of either $A 130 - $A 650 or $A 650 - $A 1,300, which are the amounts awarded for offences that result in serious injury and assault respectively. UN وفي حالة صاحبة البلاغ، إذا لم تبين أنها تعرضت لأضرار جسيمة فإنه يكون لها الحق في مساعدة مالية تتراوح إما بين 130 دولاراً أسترالياً و650 دولاراً أسترالياً أو بين 650 دولاراً أسترالياً و300 1 دولار أسترالي، وهي المبالغ الممنوحة فيما يتعلق بجرائم تسفر على التوالي عن أضرار جسيمة واعتداء.
    It is possible that in the author's case, if she did not establish that she had suffered a very serious injury, she would be eligible for financial assistance of either $A 130 - $A 650 or $A 650 - $A 1,300, which are the amounts awarded for offences that result in serious injury and assault respectively. UN وفي حالة صاحبة البلاغ، إذا لم تبين أنها تعرضت لأضرار جسيمة فإنه يكون لها الحق في مساعدة مالية تتراوح إما بين 130 دولاراً أسترالياً و650 دولاراً أسترالياً أو بين 650 دولاراً أسترالياً و300 1 دولار أسترالي، وهي المبالغ الممنوحة فيما يتعلق بجرائم تسفر على التوالي عن أضرار جسيمة واعتداء.
    Given the nature of the approach adopted by the F2 Panel, (i.e., an estimate) it is not possible to establish conclusively whether the amounts awarded overlap. UN نظرا لطبيعة النهج الذي اعتمده الفريق المعني بالمطالبات من الفئة واو - 2، (وهو عبارة عن تقييم)، من غير الممكن الجزم بشكل نهائي بوجود تداخل في المبالغ الممنوحة.
    Given that the formula calculates the total amount to be paid to the claimant from the time of death, and a portion of this amount covers the claim for support submitted by the claimant in category “C”, the Panel determines that any amounts awarded for loss of support in category “C” should be deducted from the amounts awarded under category “D”. UN ونظرا ﻷن الصيغة تقضي باحتساب إجمالي المبلغ الواجب دفعة للمطالب منذ تاريخ الوفاة، وﻷن جزءاً من هذا المبلغ يغطي المطالبة بالدعم المقدمة من ذات المطالب في إطار الفئة " جيم " فإن الفريق يقرر خصم أي مبالغ تكون قد منحت بسبب فقدان الدعم في إطار الفئة " جيم " من المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " دال " .
    In respect of claims already decided by the category “B” and “C” Panels, the amounts awarded will be deducted from the amounts awarded in category “D”. The same approach referred to in paragraph 84 above will be applied in the future in respect of claims which are still pending before the category “C” Panel. UN وفي حالة المطالبات التي سبق لفريقي الفئتين " باء " و " جيم " البت فيها تخصم المبالغ الممنوحة من المبالغ المقررة في إطار الفئة " دال " وسينطبق في المستقبل المنهج المذكور في الفقرة ٤٨ على المطالبات التي لا تزال معلقة بين يدي فريق الفئة " جيم " .
    To date, the Commission has awarded compensation of over US$ 42.6 billion, including the awards approved at the forty-fourth session, and over US$ 14.8 billion of the amounts awarded have been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وحتى هذا التاريخ، منحت اللجنة تعويضات بمبلغ يزيد على 42.6 بليون من دولارات الولايات المتحدة، تشمل المبالغ الموافق عليها في الدورة الرابعة والأربعين. وأتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 14.8 بليون من دولارات الولايات المتحدة من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات.
    (27) The Committee reiterates its concern at the lack of information on modalities of compensation for and rehabilitation of victims of torture and ill-treatment by the State party (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (g)), as well as on the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases. UN (27) تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء عدم توافر معلومات عن أساليب التعويض وإعادة التأهيل التي تعتمدها الدولة الطرف في تعاملها مع ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها الدولة CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ز)(، وعن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ المدفوعة للضحايا.
    (27) The Committee reiterates its concern at the lack of information on modalities of compensation for and rehabilitation of victims of torture and ill-treatment by the State party (CAT/C/CR/31/4, para. 6 (g)), as well as on the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases. UN (27) تعرب اللجنة مجدداً عن انشغالها إزاء عدم توافر معلومات عن أساليب التعويض وإعادة التأهيل التي تعتمدها الدولة الطرف في تعاملها مع ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها الدولة CAT/C/CR/31/4)، الفقرة 6(ز)(، وعن عدد ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ المدفوعة للضحايا.
    It nevertheless regrets the lack of information on civil court decisions awarding compensation to victims of torture and ill-treatment, or their families, and the amounts awarded in such cases. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم تقديم معلومات عن قرارات المحاكم المدنية القاضية بتعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو تعويض أسرهم وعن المبالغ المقررة في تلك الحالات.
    With reference to the Committee's previous concluding observations, please provide detailed information on the measures taken to ensure that victims of torture and ill-treatment have effective access to compensation, including the amounts awarded, and rehabilitation (paras. 4 (j) and 8(f)). UN 27- بالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذت لضمان حصول ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على التعويض بشكل فعلي، بما في ذلك منحهم المبالغ المقررة لهم وإعادة تأهيلهم (الفقرتان 4(ي) و8(و)).
    In this regard, the Committee regrets the lack of information contained in the State party's report on Supreme Court and District Court decisions awarding compensation to victims of torture and ill-treatment, or their families, and the amounts awarded on those cases. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن قرارات المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات التي مُنحت بموجبها تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، أو لأسرهم، والمبالغ الممنوحة في هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more