"the amsterdam treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة أمستردام
        
    • معاهدة امستردام
        
    • لمعاهدة أمستردام
        
    The most recent example of that approach had been the terms of the Amsterdam Treaty relating to Gibraltar. UN وآخر أمثلة ذلك النهج يتمثل في أحكام معاهدة أمستردام المتعلقة بجبل طارق.
    the Amsterdam Treaty mandated for social inclusion within the Union. UN وتتضمن معاهدة أمستردام ولاية من أجل الاندماج الاجتماعي في الاتحاد.
    the Amsterdam Treaty marks a further step in the building of Europe and opens the way for the launching of the enlargement process. UN وتعتبر معاهدة أمستردام خطوة أخرى في بناء أوروبا وتفتح الطريق إلى الشروع في عملية زيادة العضوية.
    The protection of these principles, enshrined in the Treaty on European Union, is further reinforced in the Amsterdam Treaty. UN وتعزز معاهدة امستردام حماية هذه المبادئ المدرجة في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    France also recalled that this issue has to be dealt with at the European level as, since the Amsterdam Treaty, it falls within the competence of the European Union. UN كما ذكّرت فرنسا بوجوب معالجة هذه المسألة على الصعيد الأوروبي حيث إنها تقع منذ إبرام معاهدة أمستردام في إطار صلاحيات الاتحاد الأوروبي.
    125. Luxembourg is committed to combating all forms of discrimination in the meaning of article 13 of the Amsterdam Treaty. UN 125- تعهدت لكسمبرغ بمكافحة جميع أشكال التمييز المنصوص عليها في المادة 13 من معاهدة أمستردام.
    72. With the entry into force of the Amsterdam Treaty in mid-1999, UNHCR's relations with the European Union institutions have intensified. UN 72- ومع بدء نفاذ معاهدة أمستردام في أواسط عام 1999، توثقت علاقات المفوضية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    the Amsterdam Treaty introduced a new article 13 into the Treaty on the European Community providing the Community with specific powers to take action to combat discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age and sexual orientation. UN وتضمنت معاهدة أمستردام مادة جديدة برقم 13 في معاهدة الجماعة الأوروبية تعطي للجماعة صلاحيات محددة لاتخاذ الإجراءات لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو العجز أو السن أو التوجه الجنسي.
    To that end, the Amsterdam Treaty of the European Union includes respect for democratic principles among the essential conditions that must be met by any country seeking admission to the Union. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تدرج معاهدة أمستردام المتعلقة بالاتحاد الأوروبي احترام المبادئ الديمقراطية من بين الشروط الضرورية التي يتعين لأي بلد يسعى للانضمام إلى الاتحاد الوفاء بها.
    Moreover, the Amsterdam Treaty will further strengthen the commitment to safeguard and promote human rights and fundamental freedoms, especially by measures against discrimination in a wide range of fields including by strengthening the possibilities of ensuring equal opportunities for men and women. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز معاهدة أمستردام الالتزام بصون وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وخاصة عن طريق تدابير ضد التمييز في نطاق واسع من الميادين بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانيات ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    The Heads of State or Government of the European Union reached political agreement on 17 June this year on a new treaty for Europe, the Amsterdam Treaty. UN وفي ٧١ حزيران/يونيه من هذا العام، توصل رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد اﻷوروبي إلى اتفاقية سياسية حول معاهدة جديدة بشأن أوروبا، هي معاهدة أمستردام.
    As the European Union prepares to implement the asylum-related provisions of the Amsterdam Treaty within the next five years, UNHCR has been looking at ways to increase its cooperation with the European Union and its Member States, with a view to ensuring continued respect for basic refugee protection principles. UN ومع استعداد الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الأحكام ذات الصلة باللجوء الواردة في معاهدة أمستردام في غضون السنوات الخمس التالية، ما برحت المفوضية تبحث السبُل الكفيلة بزيادة تعاونها مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بغية ضمان الاحترام المستمر للمبادئ الأساسية في مجال حماية اللاجئين.
    The aim is therefore to look beyond the Amsterdam Treaty of 1997, which laid the foundations for closer European social cohesion, but which contained many shortcomings when it came to recognizing the rights of older persons, which were couched solely in negative terms, such as the right to non-exclusion. UN ومن ثم، فإن الهدف هو تجاوز معاهدة أمستردام لعام 1997 التي أرست أسس العمل على تحسين مستوى الترابط الاجتماعي في أوروبا، وإن اعترتها ثغرات كثيرة، كما هو الحال على سبيل المثال في عدم اعترافها بحقوق المسنين إلا بصورة سلبية، أي في صورة الحق في عدم التعرض للاستبعاد.
    The new European Union Treaty — the Amsterdam Treaty — reinforces the Union's social dimension in following the agreements of the Summit for Social Development. UN ومعاهدة الاتحاد اﻷوروبي الجديدة - معاهدة أمستردام - تزيد من تعزيز البعد الاجتماعي للاتحاد في متابعته لاتفاقات قمة التنمية الاجتماعية.
    At a European level, the provisions of the draft Constitutional Treaty of the European Union institutionally strengthen equality, which is generally conceived as a value of the Union, while, more specifically, the promotion of gender equality remains one of the Union's aims as has already been established in the Amsterdam Treaty. UN وعلى صعيد أوروبي، فإن أحكام مشروع المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي تعزز بصورة مؤسسية المساواة التي يُنظَر إليها بصفة عامة بوصفها إحدى قيم الاتحاد المذكور. وبصورة أكثر تحديداً فإن تعزيز مساواة الجنسين ما برح واحداً من أهداف الاتحاد على النحو الذي سبق إقراره بالفعل في معاهدة أمستردام.
    7. the EU will draw the region closer to the perspective of full integration of these countries into its structures through a new kind of contractual relationship, taking into account the individual situation of each country, with a perspective of EU membership on the basis of the Amsterdam Treaty and once the Copenhagen criteria have been met; UN ٧ - وإذ يضع في اعتباره أن الاتحاد اﻷوروبي سيهيئ للمنطقة فرصة اندماج هذه البلدان بالكامل في هياكلها عن طريق نوع جديد من العلاقة التعاقدية، تراعي الحالة الخاصة لكل بلد وتتيح إمكانية الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي على أساس معاهدة أمستردام وبعد الوفاء بمعايير كوبنهاغن؛
    In the context of the European Union harmonization process, the Amsterdam Treaty of the European Union which came into force on 1 May 1999, specifies that asylum law and policy should be harmonized and brought into binding European law within five years from that date. UN 42- في سياق عملية تحقيق الاتساق على صعيد الاتحاد الأوروبي، تنص معاهدة أمستردام للاتحاد الأوروبي التي دخلت حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1999، على وجه التحديد على أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين قوانين وسياسات اللجوء وبين القوانين الأوروبية الملزِمة في غضون خمس سنوات من ذلك التاريخ.
    35. Following the Amsterdam Treaty in 1997, which established for the first time Community competence on immigration and asylum, the European Union (EU), at its meeting in Tampere in October 1999, called for a common policy on immigration and asylum and set forth a framework to achieve it. UN 35 - عقب اعتماد معاهدة امستردام في عام 1997، التي أنشأت للمرة الأولى اختصاصا قضائيا في الجماعة الأوروبية للهجرة واللجوء، دعا الاتحاد الأوروبي، في اجتماعه المعقود في تامبيري في تشرين الأول/أكتوبر 1999، إلى اعتماد سياسة مشتركة إزاء الهجرة واللجوء، ووضع إطارا لتحقيق هذه الغاية.
    One of the principal objectives of the Amsterdam Treaty is to strengthen the EU's Common Foreign and Security Policy. UN إن أحد اﻷهداف الرئيسية لمعاهدة أمستردام هو تعزيز السياسة الخارجية والسياسة اﻷمنية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more