"the analyses" - Translation from English to Arabic

    • التحليلات
        
    • تحليلات
        
    • الدراسات التحليلية
        
    • التحاليل
        
    • بالتحليلات
        
    • للتحليلات
        
    • فالتحليلات
        
    • وتبين تحاليل
        
    The results of the analyses are shown in table 8 below. UN وترد في الجدول 8 أدناه نتائج هذه التحليلات.
    the analyses of those reports constituted the basis for the reports of the Secretary-General for the eighth session of the Forum and the subsequent resolutions on forest financing and forests in a changing environment. UN وقد شكّلت التحليلات التي تضمّنتها تلك التقارير الأساس لما قدّمه الأمين العام من تقارير للمنتدى في دورته الثامنة، وللقرارات التي اتّخذت لاحقا بشأن تمويل الغابات وبخصوص موضوع الغابات في بيئة متغيرة.
    In 2008, the analysing group adopted the analyses on requests submitted by consensus. UN وفي عام 2008، اعتمد فريق التحليل جميع التحليلات بشأن الطلبات المقدمة بتوافق الآراء.
    the analyses and recommendations of the special procedures on forms and manifestations of violence against women will inform the study. UN وستستفيد الدراسة مما أنجزته الإجراءات الخاصة من تحليلات وما أصدرته من توصيات بشأن أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    Both independent OIOS evaluations and programme self-evaluations are included in the analyses. UN وتشمل التحليلات كلا من التحليلات المستقلة التي قام بها المكتب والتحليلات الذاتية التي قامت بها البرامج.
    Key FCDRs and products identified in this report, and other data of value to the analyses UN سجلات البيانات المناخية الأساسية والمنتجات المحددة في هذا التقرير، وغيرها من البيانات ذات القيمة في إجراء التحليلات
    There are still problems in obtaining such data and in incorporating them in the analyses. UN ولا تزال هنالك مشاكل متصلة بالحصول على هذه البيانات وإدراجها في التحليلات.
    In this regard, the analyses and suggestions contained in the report of the Secretary-General seem to us fully relevant. UN وفي هذا الصدد، فإن التحليلات والاقتراحات المتضمنة في تقرير الأمين العام تبدو بالنسبة لنا وثيقة الصلة على أكمل وجه.
    It also was noted that the recommendation called for issuing the analyses periodically rather than annually. UN ولوحظ أيضا أن التوصية تدعو إلى إصدار التحليلات بصفة دورية بدلا من أن تكون سنوية.
    It also was noted that the recommendation called for issuing the analyses periodically rather than annually. UN ولوحظ أيضا أن التوصية تدعو إلى إصدار التحليلات بصفة دورية بدلا من أن تكون سنوية.
    A number of outputs programmed separately had to be incorporated into the 1997 Report on the World Social Situation and the World Economic and Social Survey, which affected the scope, depth and comprehensiveness of the analyses. UN وتعين إدماج عدد من النواتج التي كانت مبرمجة بصفة مستقلة في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، مما أثر على نطاق التحليلات ودرجة عمقها وشمولها.
    the analyses and commentaries aim to ensure greater coherence in approaches to the issues. UN وتهدف هذه التحليلات والتعليقات إلى زيادة الاتساق في النُهُج المتبعة إزاء هذه القضايا.
    The present report builds on the analyses in these previous reports. UN ويستند التقرير الحالي إلى التحليلات الواردة في التقريرين السابقين.
    Indeed, four years later, the analyses and the recommendations contained in that report retain all their pertinence. UN والواقع أنه بعد أربـــع سنـــوات، لا تزال التحليلات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير تحتفظ بكل أهميتها.
    We believe that a number of the analyses and recommendations outlined in the report will provide an important input to the substantive preparations for the high-level event. UN ونعتقد أن عددا من التحليلات والتوصيات المحددة في التقرير توفر مساهمة هامة في التحضيرات الموضوعية للحدث الرفيع المستوى.
    Differences among the analyses of business cases UN الاختلافات فيما بين تحليلات الحالات التجارية
    The contractor has also provided ADCP data, the analyses of the data are not provided. UN وقدم المقاول أيضا بيانات محددات دوبلر الصوتية لقياس التيار، ولم تقدم تحليلات للبيانات.
    The objectives of this activity arc to facilitate informed discussions and provide leaders with the analyses they need to make informed decisions. UN وأهداف هذا النشاط تتمثل في تسهيل المناقشات الواعية وتقديم الدراسات التحليلية إلى الزعماء الذين بحاجة إلى اتخاذ قرارات واعية.
    They describe in detail the objectives of the analyses to be conducted or the procedures to be implemented. UN وهي تصف بوضوح أهداف التحاليل المزمع إنجازها أو الإجراءات المراد تنفيذها.
    The Panel's judgements were informed by the analyses of the technical team. UN واسترشد فريق الخبراء في الأحكام التي أصدرها بالتحليلات التي أجراها الفريق التقني.
    Given the extent to which many of the papers and commentaries touched on matters of great current political sensitivity, it was inevitable that the views expressed in the discussions varied between support for, and criticism of, the analyses offered by the speakers. UN ونظرا لمدى تناول الورقات والتعليقات لمسائل تتسم بحساسية سياسية راهنة كبرى، كان من الحتمي أن تتباين اﻵراء التي أبديت في المناقشات ما بين التأييد للتحليلات التي عرضها المتكلمون والانتقاد لها.
    39. It should be noted that, while the first analytical exercise based on the data generated from the first leg of the fourth UNCCD reporting cycle aims to provide a set of baseline statistics, the analyses that will be conducted in subsequent reporting cycles will allow for more accurate identification of trends, measurement of flows and progress reviews. UN 39- وتجدر الإشارة إلى أنه إذا كانت أول عملية تحليلية تُجرى استناداً إلى البيانات المستمدة من جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية تهدف إلى إتاحة مجموعة من الإحصاءات المرجعية، فالتحليلات التي ستُجرى في جولات الإبلاغ اللاحقة ستتيح مزيداً من الدقة في تحديد الاتجاهات وقياس التدفقات واستعراض التقدم.
    the analyses of dismantled FR2 printed circuit boards in electrical scrap show that about 35% of the PBDE used consists of C-PentaBDE. UN وتبين تحاليل لوحات الدوائر المطبوعة FR2 المفككة في الخردة الكهربائية أن حوالي 35 % من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل المستخدم تتألف من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more