"the analysing group noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ فريق التحليل
        
    • لاحظ فريق التحليل
        
    • وأشار فريق التحليل إلى
        
    • ولاحظت المجموعة المحللة
        
    • ولاحظ الفريق المحلِّل
        
    • ولاحظ الفريق المعني بالتحليل
        
    • ولاحظت مجموعة التحليل
        
    • وأشارت مجموعة التحليل أيضاً إلى
        
    • وأشارت مجموعة التحليل إلى
        
    • أشار فريق التحليل
        
    • ولاحظ الفريق المحلل
        
    • فريق التحليل أشار إلى
        
    • فريق التحليل لاحظ
        
    • وأشار الفريق المحلِّل إلى
        
    the analysing group noted that the delay in addressing these factors no doubt also contributed to implementation being impeded. UN ولاحظ فريق التحليل أن التأخير في معالجة هذين العاملين قد ساهم أيضاً وبدون شك في إعاقة التنفيذ.
    the analysing group noted that such cooperation could be mutually beneficial, and could lead to improved clearance rates. UN ولاحظ فريق التحليل أن هذا التعاون قد يكون مفيداً للجميع، وقد يفضي إلى زيادة معدلات التطهير.
    the analysing group noted that elsewhere the request indicates that US$ 5 million would be required each year. UN ولاحظ فريق التحليل أن الطلب يشير في مكان آخر إلى الحاجة إلى 5 ملايين دولار كل سنة.
    In this context, the analysing group noted that the analysis process was hindered by the late submission of the request by Chad. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أن تأخر تشاد في تقديم طلبها يعوق عملية التحليل.
    the analysing group noted that it was not clear how many additional municipalities at present are safe for humanitarian demining to proceed. UN ولاحظ فريق التحليل أن هناك غموضاً بشأن عدد البلديات الأخرى الآمنة في الوقت الراهن لإجراء عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    the analysing group noted the significant financial commitment being made by Colombia in support of its efforts to implement Article 5. UN ولاحظ فريق التحليل الالتزام المالي الكبير الذي تعهدت به كولومبيا دعماً لجهودها الرامية إلى تنفيذ المادة 5.
    the analysing group noted that there was no indication in the request regarding the expected source of funding to cover these costs. UN ولاحظ فريق التحليل عدم وجود أي إشارة في الطلب إلى مصدر التمويل المتوقع لتغطية هذه التكاليف.
    the analysing group noted the significant original financial investment and additional financial commitment made by Denmark to complete implementation of article 5. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية الاستثمار المالي الأولي والالتزام المالي الإضافي من قِبَل الدانمرك لاستكمال تنفيذ المادة 5.
    the analysing group noted that a State Party's obligation to implement a particular article of the Convention does not diminish its obligation to implement another article of the Convention. UN ولاحظ فريق التحليل أن التزام دولة طرف ما بتنفيذ مادة معينة من الاتفاقية لا يحدّ من التزامها بتنفيذ مادة أخرى منها.
    the analysing group noted that Yemen was committing to take steps to increase capacity and that corresponding output gains should be expected and reflected in its annual projections of areas to be released during the extension period. UN ولاحظ فريق التحليل أن اليمن ملتزم باتخاذ خطوات نحو زيادة قدراته، وأن من المتوقع أن تتحقق مكاسب إنتاج مقابلة وأن تنعكس هذه المكاسب على توقعاته السنوية للمناطق التي سيُفرج عنها خلال فترة التمديد.
    the analysing group noted that progress in the implementation of Article 5 during the requested extension period had the potential of making a significant contribution to improving human safety and socioeconomic conditions in Zimbabwe. UN ولاحظ فريق التحليل أن التقدم في إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة كان من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مستوى سلامة البشر والظروف الاجتماعية والاقتصادية في زمبابوي.
    the analysing group noted the importance of Mozambique concluding an agreement with Zimbabwe in order for implementation to proceed as planned. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية توصل موزامبيق إلى اتفاق مع زمبابوي لكي يسير التنفيذ على النحو المخطط له.
    the analysing group noted that Sudan had provided data, disaggregated by sex and age, in accordance with Cartagena Action Plan commitments. UN ولاحظ فريق التحليل أن السودان قدّم بيانات، مصنَّفة بحسب الجنس والعمر، وفقاً لالتزامات خطة عمل كارتاخينا.
    the analysing group noted that presumably the delay in proceeding with implementation as soon as possible after entry into force hampered Turkey in fulfilling its obligations under article 5 of the Convention by its deadline. UN ولاحظ فريق التحليل أن التأخير المفترض في الشروع في التنفيذ في أقرب وقت ممكن بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ أعاق وفاء تركيا بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية في الموعد النهائي المحدد.
    the analysing group noted the commitment of Turkey to keep the States Parties informed of any changes to the time frames contained in its request. UN ولاحظ فريق التحليل التزام تركيا بإبلاغ الدول الأطراف بأي تغييرات في الأطر الزمنية الواردة في الطلب.
    In addition, the analysing group noted that the Convention would benefit from Zimbabwe informing the States Parties on an annual basis, as relevant, on the following: UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أن إبلاغ زمبابوي الدول الأطراف بما يلي سيكون مفيدا للاتفاقية:
    the analysing group noted that it would be beneficial if Chad provided, by the Third Review Conference, details of how many areas remain to be addressed, their sizes and their exact location. UN كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن قدمت، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، معلومات مفصلة عن عدد المناطق التي لا تزال بحاجة إلى المعالجة وأحجام هذه المناطق ومواقعها بالذات.
    In this regard, the analysing group noted that both could benefit if Serbia provided updates relative to these timelines at meetings of the Standing Committees, Meetings of the States Parties, and Review Conferences. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات استعراض النتائج.
    the analysing group noted the commitment of Venezuela to assume all costs related to implementation. UN وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ.
    the analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. UN ولاحظت المجموعة المحللة أن المستويات المتوقعة للاستثمارات ستتجاوز التكاليف المقدرة للتنفيذ أثناء فترة التمديد.
    the analysing group noted that expectations for donor funding at the beginning of the extension period are generally consistent with recent experience in acquiring donor funds. UN ولاحظ الفريق المحلِّل أن التوقعات المتعلقة بالتمويل من المانحين في بداية فترة التمديد تتفق عموماً مع التجربة الأخيرة في مجال الحصول على أموال من المانحين.
    the analysing group noted that Mozambique's annual national commitment was an almost 40 percent increase relative annual national contributions made in 2006 and 2007. UN ولاحظ الفريق المعني بالتحليل أن الالتزام الوطني السنوي لموزامبيق يمثل زيادة بنسبة 40 في المائة مقارنة بالإسهامات التي قدمتها في عامي 2006 و2007.
    the analysing group noted that Eritrea has collected and provided data on victims " disaggregated by sex and age " in keeping with commitments made in the Cartagena Action Plan. UN ولاحظت مجموعة التحليل أن إريتريا جمعت وقدَّمت بيانات عن الضحايا " مُصنفة بحسب الجنس والعمر " عملاً بالتزاماتها بموجب خطة عمل كارتاخينا.
    the analysing group noted that such an accounting of the remaining mined areas would both serve as a foundation for a resource mobilisation strategy and greatly assist both Eritrea and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وأشارت مجموعة التحليل أيضاً إلى أن هذا الحساب المتعلق بالمناطق الملغومة المتبقية سيفيد كأساس لوضع استراتيجية لحشد الموارد وكذلك لمساعدة إريتريا وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    the analysing group noted that, while it is important that Eritrea request only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts, five additional years beyond its 1 February 2015 deadline appeared like a long period of time to meet this objective. UN وأشارت مجموعة التحليل إلى أنه إذا كان من المهم أن تطلب إريتريا فقط الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ولوضع خطة طموحة وهادفة استناداً إلى هذه الوقائع، فإن فترة السنوات الخمس الإضافية بعد الأجل المحدد، وهو 1 شباط/فبراير 2015، تبدو فترة طويلة لتحقيق هذا الهدف.
    As concerns resource mobilisation, the analysing group noted the commitment of the Democratic Republic of the Congo to implement a resource mobilisation strategy and noted the importance of keeping the States Parties apprised of steps taken to fulfil these commitments. UN وعن تعبئة الموارد، أشار فريق التحليل إلى تعهد جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد وإلى أهمية إخبار الدول الأطراف بالإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التعهدات.
    the analysing group noted that presumably the delay in proceeding with implementation as soon as possible after entry into force hampered Denmark in fulfilling its obligations under Article 5 of the Convention by its deadline. UN ولاحظ الفريق المحلل أن التأخير في بدء التنفيذ بأسرع وقت ممكن بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ هو الذي حال، على ما يبدو، دون وفاء الدانمرك بالتزاماتها بحلول الأجل المحدد لها.
    However the analysing group noted that while steps have been taken to clarify the remaining challenge and while annual demining projections have been prepared, a detailed annual work plan for survey and clearance leading to completion is missing. UN لكن فريق التحليل أشار إلى أنه إذا كانت إجراءاتٌ قد اتخذت لتوضيح التحدي المتبقي وإذا كانت التوقعات السنوية لإزالة الألغام قد أعدّت، فإنه لا وجود لخطة عمل سنوية مفصلة للمسح والتطهير المفضيين إلى إكمال ذلك التنفيذ.
    However, the analysing group noted that while the recent survey activities had enabled Chad to have a more precise idea of both the extent and the location of the remaining challenge and had enabled Chad to prepare a work plan, the full extent of the challenge is still not known. UN غير أن فريق التحليل لاحظ أن الحجم الكامل للتحدي ليس معروفاً بعد رغم أن الأنشطة استقصائية الأخيرة مكنت تشاد من الحصول على فكرة أكثر دقة عن حجم التحدي الذي ما زال قائماً ومواقعه ومكنتها من إعداد خطة عمل.
    the analysing group noted that the request contains a detailed breakdown of costs of demining areas around infrastructure. UN وأشار الفريق المحلِّل إلى أن الطلب يتضمن توزيعاً مفصلاً لتكاليف إزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more