"the analytical work of" - Translation from English to Arabic

    • العمل التحليلي الذي تقوم
        
    • العمل التحليلي الذي تضطلع
        
    • للعمل التحليلي الذي يضطلع
        
    • اﻷعمال التحليلية
        
    • إطار العمل التحليلي
        
    • والعمل التحليلي الذي تقوم
        
    • العمل التحليلي الذي يقوم
        
    Complementarities and trade-off between the analytical work of the secretariat and technical cooperation must be carefully weighed. UN وينبغي التفكير بعناية في أوجه التكامل والتبادل بين العمل التحليلي الذي تقوم به الأمانة، والتعاون التقني.
    Sustainable development should be consistently reflected in the analytical work of the United Nations in support of the high-level political forum. UN وينبغي أن تتجلى التنمية المستدامة باستمرار في العمل التحليلي الذي تقوم به الأمم المتحدة لدعم المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    63. At the same time, the analytical work of the United Nations system is designed to support the efforts of Member States to find comprehensive solutions to interconnected challenges. UN 63 - وفي الوقت نفسه، يهدف العمل التحليلي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإيجاد حلول شاملة للتحديات المترابطة.
    Services were provided in the light of UNCTAD's supply capacity, and in that respect complementarities between the analytical work of the secretariat and operational activities, and value added and resource allocations needed to be carefully weighed. Measures have been taken to enhance the management of technical cooperation. UN كما قُدمت الخدمات في ضوء قدرة الأونكتاد التوريدية، وتمت في هذا الصدد، الموازنة بعناية بين أوجه التكامل بين العمل التحليلي الذي تضطلع به الأمانة والأنشطة التنفيذية، والقيمة المضافة وتخصيص الموارد.واتخذت التدابير الرامية إلى تعزيز إدارة التعاون التقني.
    The Thematic Implementation Report will serve as the basis for the analytical work of the Implementation Review Group. UN وسيُستخدم التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساسا للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    73. The representative of Switzerland praised the high quality of the analytical work of the Division. UN ٣٧- وامتدح ممثل سويسرا جودة اﻷعمال التحليلية التي تقوم بها الشعبة.
    163. It was recommended that UNODC should continue to support the analytical work of laboratories by providing technical assistance, including through the training of staff and the supply of field detection test kits for drugs and precursors, subject to availability of resources. UN 163- أُوصي بأن يواصل مكتب المخدرات والجريمة دعم العمل التحليلي الذي تقوم به المختبرات وذلك بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تدريب الموظفين والإمداد بعُدَد من أدوات الاختبار الميداني للكشف عن المخدرات والسلائف، رهنا بتوافر الموارد.
    Directly related to the international collaborative exercises is the provision to Member States of analytical reference standards for controlled drugs, supported by the regular budget, in order to facilitate the analytical work of national laboratories. UN 4- ومما يتصل اتصالا مباشرا بالعمليات التعاونية الدولية توفير معايير إرشادية للدول الأعضاء بخصوص المخدرات الخاضعة للمراقبة وهو نشاط مموّل من الميزانية العادية، بغية تيسير العمل التحليلي الذي تقوم به المختبرات الوطنية.
    The Board adopted agreed conclusions and a Chairperson's Summary, which will have implications for the analytical work of the secretariat and for policy-making processes at the national and global levels with regard to the LDCs. UN وقد اعتمد المجلس استنتاجات متفقاً عليها وملخصاً أعدّه الرئيس، وستكون لذلك آثار على العمل التحليلي الذي تقوم به الأمانة وعلى عمليات رسم السياسات على الأصعدة الوطنية والعالمية فيما يتصل بأقل البلدان نمواً.
    161. UNODC has continued supporting the analytical work of laboratories by providing technical assistance, including through the training of staff and the supply of field detection test kits for drugs and precursors, subject to availability of resources. UN 161- وواصل مكتب المخدرات والجريمة دعم العمل التحليلي الذي تقوم به المختبرات وذلك بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تدريب الموظفين والإمداد بعُدَد من أدوات الاختبار الميداني للكشف عن المخدرات والسلائف، رهنا بتوافر الموارد.
    (c) UNODC should continue to support the analytical work of laboratories by providing technical assistance, including through the training of staff and the supply of field detection test kits for drugs and precursors, subject to availability of resources. UN (ج) ينبغي أن يواصل مكتب المخدرات والجريمة دعم العمل التحليلي الذي تقوم به المختبرات وذلك بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تدريب الموظفين والإمداد بعُدَد من أدوات الاختبار الميداني للكشف عن المخدرات والسلائف، رهنا بتوافر الموارد.
    (b) UNODC should continue to support the analytical work of laboratories by providing technical assistance, including through the training of staff and the supply of field detection test kits for drugs and precursors, subject to the availability of resources. UN (ب) ينبغي أن يواصل المكتب دعم العمل التحليلي الذي تقوم به المختبرات، وذلك بتوفير المساعدة التقنية بوسائل منها تدريب الموظفين وتوفير مجموعات عُدد الاختبار الميداني للكشف عن المخدرات والسلائف، رهنا بتوافر الموارد.
    The thematic implementation report shall serve as the basis for the analytical work of the Implementation Review Group. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    The thematic implementation reports and regional addenda should serve as the basis for the analytical work of the Group. UN وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به الفريق.
    Although the analytical work of the Commission is resistant to a precise assessment of the volume and quality of outputs generated, and still more resistant to an analysis of the potential impact of such outputs, a task force has been set up, headed by a division chief, to develop a performance measurement system for the substantive work of ECLAC. UN فبرغم أن اﻷعمال التحليلية التي تضطلع بها اللجنة ليست طيﱢعة عندما يتعلق اﻷمر بإجراء تقييم دقيق لحجم ونوعية النواتج، بل إنه يستعصي أكثر فيما يخص تحليل اﻷثر المحتمل لتلك النواتج، فقد أنشئت فرقة عمل، يقودها رئيس شعبة، لوضع نظام لقياس اﻷداء فيما يتعلق باﻷعمال الفنية للجنة.
    Issues that appear in paragraphs 26 to 30 of the São Paulo Consensus will be addressed in the analytical work of the subprogramme and related advisory services. UN 7- ستعالج القضايا التي ترد في الفقرات من 26 إلى 30 من توافق آراء ساو باولو في إطار العمل التحليلي الذي يشمله البرنامج الفرعي والخدمات الاستشارية ذات الصلة.
    The link between these programmes and the analytical work of the Divisions concerned will be strengthened. UN وستعزَز الصلة بين هذه البرامج والعمل التحليلي الذي تقوم به الشُعب المعنية.
    It therefore complements the analytical work of UNCTAD on these issues at the international level. UN وهي بالتالي تكمِّل العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد في هذه المسائل على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more