"the anguish" - Translation from English to Arabic

    • بما عانته
        
    • بما عاناه
        
    • حالة الكرب
        
    • الآلام النفسية التي
        
    • المعاناة التي
        
    • بالكرب والألم اللذين
        
    • بما عانه
        
    • غم وأسى
        
    • فالقلق
        
    • ضيق وكرب
        
    • الآلام التي
        
    • إن حالة القلق
        
    • لحق بالأسرة من آلام
        
    • الكرب الذي
        
    • ما أصابه
        
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress suffered by Mohammed Lemmiz's mother because of his disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء ابنها محمد لميز.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress that the disappearance of Nour-Eddine Mihoubi has caused his mother, the author. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء نور الدين ميهوبي.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    The Committee furthermore understands the anguish caused to the author by the uncertainty concerning her husband's fate and continued imprisonment. UN وتدرك اللجنة، بالإضافة إلى ذلك حالة الكرب التي عانت منها صاحبة البلاغ نتيجة عدم تيقنها من مصير زوجها واستمرار اعتقاله.
    By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the 1949 Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or on enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. UN وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Farid Faraoun's disappearance. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبات البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء فريد فرعون.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress that the disappearance of Abdelkrim and Abdessamad Azizi has caused to their wife and mother, the author. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وشدة جراء اختفاء زوجها عبد الكريم وابنها عبد الصمد عزيزي.
    7.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author, the mother of Ali Lakhdar-Chaouch, by his disappearance. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ، أم علي لخضر شاوش، من كرب وضيق جراء اختفائه.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress that the disappearance of Nour-Eddine Mihoubi has caused his mother, the author. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء نور الدين ميهوبي.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress that the disappearance of Abdelkrim and Abdessamad Azizi has caused to their wife and mother, the author. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وشدة جراء اختفاء زوجها عبد الكريم وابنها عبد الصمد عزيزي.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by the disappearance of Djillali Larbi. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جيلالي العربي.
    8.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Djamel Saadoun's disappearance. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه صاحبا البلاغ من غم وأسى بسبب اختفاء جمال سعدون.
    An effective remedy, including information on the location where the sons of the authors are buried, and compensation for the anguish suffered by the family. UN إتاحة إنصاف فعال، بما في ذلك تقديم معلومات عن المكان الذي دُفن فيه ابنا صاحبتي البلاغ، ودفع تعويض عن حالة الكرب التي عانتها الأسرتان.
    By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or in enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. UN وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب.
    Accordingly, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the authors with an effective remedy, including appropriate compensation for the anguish suffered, and disclosure of the burial site of the authors' son and brother. UN وبناء عليه، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحبتي البلاغ، يشمل التعويض المناسب عن المعاناة التي حلت بهما، والكشف عن المكان الذي دُفن فيه ابن وشقيق صاحبتي البلاغ.
    6.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author and his parents by Abdelmotaleb Abushaala's disappearance. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالكرب والألم اللذين شعر بهما صاحب البلاغ ووالداه نتيجة لاختفاء عبد المطلب أبو شعله.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Bouzid Mezine's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    Consequently, the anguish and suffering caused by Nour-Eddine Mihoubi's indefinite detention and complete lack of contact with his family or the outside world amount to treatment which is contrary to article 7 of the Covenant. UN فالقلق والمعاناة الناجمان عن احتجاز نور الدين ميهوبي لفترة غير محددة ودون الاتصال بالأسرة أو العالم الخارجي هما بمثابة معاملة ترقى إلى مستوى انتهاك المادة 7 من العهد.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Kamel Rakik's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه أصحاب البلاغ من ضيق وكرب جراء اختفاء كمال رقيق.
    Finally, prisoners under sentence of death have to deal with the anguish caused by the sentence itself and the intense psychological distress caused by the isolated conditions in which they are held. UN وأخيرا، فإنَّ السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مضطرون إلى التعامل مع الآلام التي يسببها الحكم نفسه، وكذلك الضغط النفسي الكبير الذي تسببه ظروف العزلة التي يُحتجزون فيها.
    the anguish and the suffering caused by indefinite detention without contact with the family or the outside world constitutes treatment in breach of article 7 of the Covenant. UN ثم إن حالة القلق والمعاناة الناجمة عن الاحتجاز لفترة غير محددة ودون الاتصال بالأسرة والعالم الخارجي هو بمثابة معاملة تتنافى وأحكام المادة 7 من العهد.
    On the other hand, the Committee considers that the author's claims under articles 2, paragraph 3; 7; 17; and 23, paragraph 1, in relation to the disruption of her family life and the anguish and lack of remedy for the torture, detention and subsequent death of her husband have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23، فيما يتعلق بتفكك حياة أسرتها وما لحق بالأسرة من آلام من جراء تعذيب زوجها واحتجازه ثم وفاته، وكذلك فيما يتعلق بعدم وجود سبيل انتصاف، لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    This is the source of the anguish felt by Ethiopia over this sad incident. UN وهذا هو مصدر الكرب الذي تعاني منه إثيوبيا فيما يتعلق بهذا الحادث اﻷليم.
    With regard to the author, the Committee noted the anguish and distress caused by the successive disappearance of his two brothers. UN وفيما يتعلق بصاحب البلاغ، لاحظت اللجنة ما أصابه من أسى وإعياء جراء توالي اختفاء شقيقيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more