"the annex to this letter" - Translation from English to Arabic

    • مرفق هذه الرسالة
        
    the annex to this letter contains information concerning the efforts of CEN-SAD relating to the Central African Republic. UN تجدون مرفق هذه الرسالة ورقة تحوي بعض المعلومات عن جهود تجمع الساحل والصحراء بخصوص أفريقيا الوسطى.
    A possible schedule of such review meetings with troop-contribution countries is given in the annex to this letter. UN ويرد في مرفق هذه الرسالة جدول محتمل بالاجتماعات الاستعراضية هذه التي يقترح عقدها مع البلدان المساهمة بقوات.
    The Contact Group adopted a statement on the situation in Kosovo, the text of which is contained in the annex to this letter. UN وقد اعتمد فريق الاتصال بيانا بشأن الحالة في كوسوفو يرد نصه في مرفق هذه الرسالة.
    These are given in the annex to this letter. UN وهي واردة في مرفق هذه الرسالة.
    The Secretariat has received written clarifications on the need for further amendments to extend the validity of the letters of credit which are indicated in the annex to this letter. UN وقد تلقت الأمانة العامة توضيحات خطية بشأن الحاجة إلى مزيد من التعديلات لتمديد صلاحية خطابات الاعتماد المبينة في مرفق هذه الرسالة.
    Accordingly, the News Department of the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom Government issued, on 11 April 1997, the response which is set out in the annex* to this letter. UN ولذلك أصدرت دائرة اﻷخبار في مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث في حكومة المملكة المتحدة في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الرد الوارد في مرفق* هذه الرسالة.
    In the annex to this letter you will find a partial and brief description of the widespread and systematic resort by the Iraqi Government to Chemical weapons, on the basis of authoritative and independent investigations, against Iranian military personnel and even civilians. UN وتجدون في مرفق هذه الرسالة وصفا جزئيا وموجزا لعملية لجوء الحكومة العراقية على نطاق واسع وبصورة منتظمة إلى استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك بناء على تحقيقات موثوقة ومستقلة، ضد الأفراد العسكريين وحتى المدنيين الإيرانيين.
    the annex to this letter contains elements, which, in our view, could form the basis for elaborating the draft text of the aforementioned code as an important component for establishing, under the auspices of the United Nations, a global system for counteracting contemporary threats and challenges. UN تجدون في مرفق هذه الرسالة عناصر من شأنها في رأينا أن تشكل أساسا لوضع مشروع المدونة المذكورة بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر النظام العالمي الذي يتوخـى تأسيسه تحت رعاية الأمم المتحدة بغيــة مكافحة التهديدات والتحديات المعاصرة.
    In response to certain baseless allegations made by the representative of the Israeli regime against the Islamic Republic of Iran at today's meeting of the Security Council, I wish to bring to your attention the position of my delegation on the said unfounded allegations, as contained in the annex to this letter. UN ردا على ادعاءات معينة لا أساس لها صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ضد جمهورية إيران الإسلامية في الاجتماع الذي عقده اليوم مجلس الأمن، أود أن أطلعكم على موقف وفدي بشأن الادعاءات الباطلة المذكورة، على النحو الوارد في مرفق هذه الرسالة.
    Since certain baseless allegations were made against the Islamic Republic of Iran by the representative of the United States at today's meeting of the Security Council on Iraq, I wish to bring to your attention the position of my delegation on the said unfounded allegations, as contained in the annex to this letter. UN بما أن ممثل الولايات المتحدة قد أطلق بعض الادعاءات العديمة السند ضد جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة التي عقدها مجلس الأمن اليوم بشأن العراق، فإنني أود أن أوجه انتباهكم إلى موقف وفدي بشأن الادعاءات المذكورة التي لا أساس لها من الصحة، كما هو وارد في مرفق هذه الرسالة.
    the annex to this letter sets out our expectations of how all concerned will fulfil their obligations with respect to the cessation of hostilities. UN ويبين مرفق هذه الرسالة() توقعاتنا بشأن الكيفية التي ستفي بها جميع الأطراف المعنية بالالتزامات المترتبة عليها فيما يتصل بوقف الأعمال العدائية.
    the annex to this letter sets out our expectations of how all concerned will fulfil their obligations with respect to the cessation of hostilities. UN ويبين مرفق هذه الرسالة() توقعاتنا بشأن الكيفية التي ستفي بها جميع الأطراف المعنية بالالتزامات المترتبة عليها فيما يتصل بوقف الأعمال العدائية.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 6 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,598 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to this letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن ستة فلسطينيين، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 598 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء التي تم التعرف على هويتهم حتى الآن).
    In connection with the ongoing debate in the Security Council on the report of the Panel of Experts on violations of Security Council sanctions against UNITA (S/2000/203) of 10 March 2000, I have the honour, acting upon instructions, to present the following information and views of my Government on that report, as contained in the annex to this letter. UN أتشرف، بأن أقدم، بصدد المناقشة الجارية في مجلس الأمن لتقرير فريق الخبراء عن انتهاكات الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (S/2000/203) المؤرخ 10 آذار/مارس 2000، المعلومات والآراء التالية لحكومتي بشأن ذلك التقرير، على نحو ما وردت في مرفق هذه الرسالة.
    In follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since my last letter to you, at least 69 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 5,170. (The names of the martyrs that have been identified are included in the annex to this letter.) UN وكمتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني أن أعلمكم بأنه منذ رسالتي الأخيرة الموجهة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 69 فلسطينيا على الأقل، ليرتفع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 170 5 شخصا. (يتضمن مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هوياتهم).
    In follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that since our last letter to you at least 23 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,048. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to this letter.) UN وبناء عليه، وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني جدا أن أبلغكم بأنه، منذ آخر رسالة بعثنا بها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا، من بينهم أطفال، وهكذا يرتفع مجموع عدد الشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 048 4 شهيدا. (ترد أسماء الشهداء الذين جرى تحديد هوياتهم في مرفق هذه الرسالة).
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 31 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,954. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to this letter.) UN وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن ما لا يقل عن 31 فلسطينيا مدنيا آخرين، من بينهم أطفال، قُتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الكلي للذين سقطوا شهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 954 4 شخصا (وترد أسماء الشهداء الذين عُرفت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since our last letter to you just three days ago, at least 19 Palestinians, including several children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,914 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to this letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم قبل ثلاثة أيام فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 19 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدد من الأطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 914 2 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deepest regret to inform you that, since my last letter to you, at least 25 more Palestinians, including several children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,048 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to this letter.) UN ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل الآنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت، منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، 25 فلسطينيا على الأقل، منهم أطفال كثر ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 048 3 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more