"the annexation" - Translation from English to Arabic

    • ضم
        
    • وضم
        
    • بضم
        
    • لضم
        
    • بالضم
        
    • الضم التي
        
    • ذلك الضم
        
    • هذا الضم
        
    • فضم
        
    • ضمّ
        
    • الضم والتوسع
        
    • للضم
        
    Clearly, this is designed for the annexation of parts of Georgian territory. UN ومن الواضح أن الغرض منه هو ضم أجزاء من إقليم جورجيا.
    This finding is, of course, connected with the prohibition against the annexation of occupied territory. UN ويرتبط هذا الحكم، بطبيعة الحال، بحظر ضم إقليم محتل.
    That ill-designed peacekeeping operation had resulted in the annexation of a part of Georgia. UN وبالتالي أسفرت عملية حفظ السلام سيئة التصميم عن ضم جزء من جورجيا.
    What we see as illegal, and as obstacles to peace, is unilateral action in building illegal settlements, the construction of an illegal wall and the annexation of East Jerusalem. UN إن ما نراه غير قانوني وعقبة أمام تحقيق السلام هو العمل من جانب واحد في بناء مستوطنات غير قانونية، وبناء جدار غير قانوني، وضم القدس الشرقية.
    No member of the United Nations, apart from Israel, recognizes the annexation of East Jerusalem. UN ولا يعترف بضم القدس الشرقية أي من أعضاء الأمم المتحدة، باستثناء إسرائيل.
    We cite hereunder some of the statements made by Israeli officials concerning the annexation of the Golan. UN ونورد فيما يلي تصريحات المسؤولين اﻹسرائيليين الهادفة لضم الجولان.
    " the annexation of conquered territory is prohibited by international law. UN ' ' إن ضم الأراضي المستولى عليها محظور بموجب القانون الدولي.
    Appeals to revise the annexation of Nagorny Karabakh UN نداءات لإعادة النظر في ضم ناغورني كاراباخ
    Such violations have included the annexation of land, the punitive demolition of houses, the transfer of populations, collective punishment, political assassinations and the use of torture. UN وتلك الخروق شملت ضم الأراضي والهدم العقابي للمنازل ونقل السكان والعقاب الجماعي والاغتيالات السياسية والتعذيب.
    The population initially refused the annexation of the Golan in 1981 and staged a long strike. UN وقد رفض السكان في بادئ اﻷمر ضم الجولان عام ١٩٨١، وقاموا بإضراب طويل.
    After the annexation of Armenia and Karabakh to Russia, they began to return to their homeland. UN وبعد ضم أرمينيا وكاراباخ إلى روسيا، بدأ أولئك الحرفيون يعودون إلى وطنهم.
    The work involves the annexation of a hundred-yard strip within the city boundary. UN وهذا العمل ينطوي على ضم مساحة ضيقة بطول مائة يارد داخل حدود المدينة.
    The prohibition of the annexation of territory by force is, of course, one of the most fundamental principles of international law. UN وحظر ضم الأراضي بالقوة يعدّ بالتأكيد أحد أهم المبادئ الأساسية في القانون الدولي.
    The prohibition of the annexation of territory by force is, of course, one of the most fundamental principles of international law. UN وحظر ضم الأراضي بالقوة يعد بالتأكيد أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Any conduct that runs counter to the United Nations Charter, such as the annexation of territories, must always be repudiated by the international community as a whole. UN وأي تصرف يخالف ميثاق الأمم المتحدة، مثل ضم الأراضي، يجب أن يقابل دائماً برفض المجتمع الدولي قاطبة.
    He noted, in particular, the building of settlements, the annexation of East Jerusalem and recent events in the region. UN وخص بالذكر، بناء المستوطنات، وضم القدس الشرقية، والأحداث الأخيرة في المنطقة.
    The occupation and the annexation of territory cannot be the starting point for any peace negotiations in the area. UN ولا يمكن أن يكون الاحتلال وضم اﻷراضي نقطة البداية ﻷية مفاوضات للسلام في المنطقة.
    We will not allow the annexation of the Lachin district or our other territories. UN ولن نسمح بضم مقاطعة لاشين أو أراضينا الأخرى.
    In response to the second question, which asked voters to indicate whether they preferred statehood, independence or a sovereign commonwealth, one faction of PPD had refrained from answering in order to express its rejection of the annexation of Puerto Rico to the United States. UN وردا على السؤال الثاني، الذي طلب من الناخبين بيان ما إذا كانوا يفضلون وضع الولاية أو الاستقلال أو وضع كومنولث ذي سيادة، فقد امتنع فصيل من الحزب الشعبي الديمقراطي عن الرد كيما يعرب عن رفضه لضم بورتوريكو إلى الولايات المتحدة.
    the annexation also has not been accepted or recognized by the Arab population of the Golan. UN كما أن سكان الجولان العرب لم يقبلوا بالضم أو لم يعترفوا به.
    Deeply concerned at Israel's persistent attempts to defy the will of the international community and its reaffirmation of the annexation decisions considered null and void and illegitimate by the international community; UN وإذ يعبر عن قلقه البالغ إزاء استمرار محاولات إسرائيل تحدي إرادة المجتمع الدولي ومواصلة تأكيدها قرارات الضم التي اعتبرها المجتمع الدولي ملغاة وباطلة وغير شرعية،
    On 17 December 1981, in its resolution 497 (1981), the Security Council considered the annexation null and void. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1981، اعتبر مجلس الأمن، في قراره 497 (1981)، ذلك الضم باطلا ولاغيا.
    the annexation will ensure that the arms trade treaty remains relevant in the years to come. UN وسيكفل هذا الضم بقاء معاهدة تجارة الأسلحة على أهميتها في السنوات المقبلة.
    the annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli. UN فضم الأراضي الفلسطينية قد أصبح على الأرجح أمرا واقعا بالفعـل.
    the annexation of Palestinian territories, and Israeli settlements, had thus taken over a large part of the West Bank. UN وهكذا اقتطع ضمّ الأراضي الفلسطينية والمستوطنات الإسرائيلية رقعة كبيرة من الضفة الغربية.
    - the annexation and expansion wall built by Israel around Jerusalem has isolated 99,000 Palestinian residents of Jerusalem from the city centre, forcing them to travel through overcrowded checkpoints and submit to lengthy searches in order to provide for themselves. UN - عزل جدار الضم والتوسع الذي بنته إسرائيل حول القدس 99 ألف مواطن فلسطيني من سكان القدس عن مركز المدينة، وهم مضطرون التنقل عبر حواجز مكتظة، وخاضعة لإجراءات تفتيش طويلة، لقضاء احتياجاتهم.
    Puerto Ricans had demonstrated their opposition to the annexation and their wish to remain Puerto Rican. It was time to decolonize Puerto Rico and allow them to choose their own destiny. UN وذكر أن أهل بورتوريكو أفصحوا عن معارضتهم للضم ورغبتهم في أن يظلّوا تابعين لبورتوريكو قائلاً أن قد حان الوقت لتحرير بورتوريكو من الاستعمار والسماح لأهلها بأن يختاروا مصيرهم بأنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more