"the anniversary of the" - Translation from English to Arabic

    • الذكرى السنوية
        
    • بالذكرى السنوية
        
    • ذكرى
        
    • والذكرى السنوية
        
    • للذكرى السنوية
        
    • الاحتفال بذكرى
        
    • بالاحتفال بذكرى
        
    • وذكرى
        
    An article on the anniversary of the ILO was also published in the organization's bi-weekly trade union journal. UN كما نُشرت مقالة بمناسبة الذكرى السنوية لقيام منظمة العمل الدولية في مجلة نقابات العمال التي تصدرها المنظمة كل أسبوعين.
    The founder of the Republic had dedicated the anniversary of the first meeting of the Turkish Parliament in 1920 to children. UN وقد خصص مؤسس الجمهورية الذكرى السنوية للاجتماع اﻷول للبرلمان التركي في عام ١٩٢٠ لصالح اﻷطفال.
    3. The first International Day for Tolerance had been observed on 16 November 1996, the anniversary of the adoption of the Declaration. UN ٣ - وقالت إنه تم الاحتفال، بأول يوم دولي للتسامح، في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وهو الذكرى السنوية لاعتماد اﻹعلان.
    The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. UN وقد اعتمد الاجتماع موقفا مشتركا بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة، ركز فيه على عدد من هذه القضايا.
    Every year specific activities are undertaken to commemorate the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتنفذ كل عام أنشطة محددة للاحتفاء بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    He hoped that, on the occasion of the anniversary of the Declaration, States that had not yet acceded to it would do so and activities would be undertaken to make it better known. UN وأعرب عن الأمل، بمناسبة ذكرى الإعلان، بأن تنضم دول جديدة إليه وأن يجري القيام بأنشطة لزيادة التعريف به.
    the anniversary of the end of the Second World War holds special significance for the United Nations. UN والذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية تكتسي أهمية خاصة للأمم المتحدة.
    A consortium of 70 leading animation studios in 32 countries continued to produce spots for television that highlighted the value of children’s rights in the context of the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وواصلت مجموعة من ٧٠ من كبريات استوديوهات الرسوم المتحركة في ٣٢ بلدا إنتاج أفلام قصيرة لعرضها في التليفزيون وهي تبرز أهمية حقوق الطفل في سياق الذكرى السنوية للاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    We believe that it is meaningful that the International Day of Democracy has been chosen to coincide with the anniversary of the Universal Declaration on Democracy. UN ونرى أنه من المفيد اختيار اليوم الدولي للديمقراطية لكي يتزامن مع الذكرى السنوية لإصدار الإعلان العالمي للديمقراطية.
    First of all, I think that the anniversary of the closing of the test site is something that is truly worth celebrating. UN أعتقد أولاً أن الذكرى السنوية لإغلاق موقع التجارب النووية تستحق منا أن نحتفل بها.
    the anniversary of the 1961 Convention again allowed for significant consultations with governments on solutions. UN ومرة أخرى، أتاحت الذكرى السنوية لاتفاقية عام 1961 الفرصة لإجراء مشاورات هامة مع الحكومات بشأن إيجاد حلول.
    This second picket would also mark the anniversary of the murder of Anna Politkovskaya. UN وكان الغرض من هذا الاعتصام الثاني هو أيضاً إحياء الذكرى السنوية لاغتيال أنّا بوليتكوفسكايا.
    In certain segments of the population, that figure rose to over 30 per cent, and Nazi swastikas continued to appear on synagogues in that country on the anniversary of the sadly notorious Kristallnacht. UN وفي قطاعات معينة من السكان، تىرتفع هذه النسبة لتبلغ 30 في المائة. ولا يزال الصليب المعقوف يظهر في المعابد اليهودية في هذا البلد في الذكرى السنوية لليلة كريستال المؤسفة للغاية.
    This second picket would also mark the anniversary of the murder of Anna Politkovskaya. UN وكان الغرض من هذا الاعتصام الثاني هو أيضاً إحياء الذكرى السنوية لاغتيال أنّا بوليتكوفسكايا.
    The Argentine Government denounced the actions of the military dictatorship in 1982, yet continued to celebrate the anniversary of the invasion with rallies and military parades. UN واسترسلت قائلة إن حكومة الأرجنتين استنكرت الأعمال الدكتاتورية العسكرية في عام 1982، ومع ذلك فهي تواصل الاحتفال بالذكرى السنوية للغزو بالتجمعات والعروض العسكرية.
    For the celebration of the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it received and distributed greetings from the Centre. UN ومن أجل الاحتفال بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان تلقى الاتحاد التحايا من المركز وقام بتوزيعها.
    the anniversary of the Moscow Conference is a symbolic one, owing to its humanistic dimension. UN نعقدها اليوم، الاحتفال في عام ١٩٥٥ بالذكرى السنوية الهامة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Most notable have been the accusations and threats made by an Iraqi official on the anniversary of the Iraqi invasion. UN ولقد كان أبرزها الاتهامات والتهديدات التي صدرت عن مسؤولين عراقيين في ذكرى الغزو العراقي.
    We will celebrate the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights later this fall, and we shall be guided by its wording in everything we do. UN وسنحيي ذكرى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في وقت لاحق هذا الخريف، وسنسير على هدى صياغته في كل شيء نفعله.
    On the anniversary of the 1984 introduction of women's franchise in June 2004, the teaching aids for gender-appropriate instruction were updated and presented to the teachers. UN وجرى تحديث أدوات المساعدة للتعليم الملائم للجنسين، بمناسبة ذكرى منح المرأة حق التصويت في سنة 1984، وعرضت على المدرسين.
    Each year, the Institute holds events to celebrate United Nations Charter Day, United Nations Day, the International Day of Peace and the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعقد المعهد، في كل سنة، مناسبات للاحتفال بيوم ميثاق الأمم المتحدة، ويوم الأمم المتحدة، واليوم الدولي للسلام، والذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    This has led inter alia to the holding of workshops, lectures at schools and an art exposition commemorating the anniversary of the Universal Declaration in 1998. UN وأدى ذلك، ضمن ما أدى، إلى عقد حلقات عمل ومحاضرات في المدارس، وتنظيم معرض للفنون إحياءً للذكرى السنوية للإعلان العالمي في عام 1998.
    The winner of the award will be announced on the anniversary of the Group of 77 and will be formally presented on the occasion of the annual ministerial meeting of the Group held in New York during the General Assembly. UN وسيعلن اسم الفائز بالجائزة عند الاحتفال بذكرى إنشاء مجموعة اﻟ ٧٧، وستقدم الجائزة رسميا بمناسبة الاجتماع الوزاري السنوي للمجموعة الذي يُعقد في نيويورك خلال انعقاد الجمعية العامة.
    May I also take this opportunity to acknowledge the anniversary of the abolition of the slave trade some 200 years ago. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالاحتفال بذكرى إلغاء العبودية قبل نحو 200 عام تقريباً.
    The visit to Robben Island on National Human Rights Day and the anniversary of the Women's March, both poignant examples of the power of solidarity and the possibility for change, set the tone for the meeting that followed. UN وكانت الزيارة إلى جزيرة روبين في اليوم الوطني لحقوق الإنسان، وذكرى المسيرة النسائية، مثالين بارزين لقوة التضامن وإمكانية التغيير، ما مهدا الطريق أمام الاجتماع الذي أعقبهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more