"the announcement by" - Translation from English to Arabic

    • بإعلان
        
    • ما أعلنته
        
    • ما أعلنه
        
    • بالإعلان الذي أصدره
        
    • بما أعلنه
        
    • كما أن إعلان
        
    • وقد كان إعلان
        
    • ولقي إعلان
        
    • الإعلان الذي صدر عن
        
    • إعلان رئيس
        
    • باعلان
        
    • وعقب إعلان
        
    Canada welcomed the announcement by Indonesia of its intent to ratify the Treaty. UN وترحب كندا بإعلان إندونيسيا عزمها التصديق على المعاهدة.
    We welcome the announcement by Indonesia that it is moving to ratify the CTBT. UN ونرحب بإعلان إندونيسيا أنها تتحرك للتصديق على المعاهدة.
    In this connection, we also welcome the announcement by Indonesia that it has started its process of ratification. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بإعلان إندونيسيا عن شروعها في عملية التصديق.
    Here, we note with satisfaction the announcement by some States of their firm intention to fulfil their obligations and to search for new and innovative funding. UN ونسجل هنا بارتياح ما أعلنته بعض الدول عن عزمها القوي على الوفاء بهذا الالتزام، والبحث عن تمويلات جديدة مبتكرة.
    Welcoming the progress made in the implementation of the General Peace Agreement, and in particular the announcement by the President of Mozambique that elections will take place on 27 and 28 October 1994, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاق السلم العام، وبصفة خاصة ما أعلنه رئيس موزامبيق من أن الانتخابات ستجرى في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    Welcoming the announcement by the Government of Pakistan that it will host the fourth ministerial meeting of the Triangular Initiative in 2010, UN وإذ ترحّب بإعلان حكومة باكستان أنها ستستضيف الاجتماع الوزاري الرابع في إطار المبادرة الثلاثية في عام 2010،
    101. The Chairman welcomed the announcement by Indonesia that it was initiating the ratification process for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 101 - الرئيس: رحّب بإعلان إندونيسيا عن أنها تشرع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    101. The Chairman welcomed the announcement by Indonesia that it was initiating the ratification process for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 101 - الرئيس: رحّب بإعلان إندونيسيا عن أنها تشرع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    France welcomed the announcement by Indonesia of its intention to ratify the Treaty and called for the prompt entry into force of the Treaty UN رحبت فرنسا بإعلان إندونيسيا أنها تنوي التصديق على المعاهدة ودعت إلى بدء نفاذ المعاهدة فورا
    He recognized the announcement by the Palestinian Authority that it planned to build the institutions of a State apparatus within the coming two years. UN وأشاد بإعلان السلطة الفلسطينية عن أنها تخطط لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين.
    My Government is in receipt of information concerning the announcement by the Government of the Republic of Burundi of the withdrawal of three of its battalions from the towns of Pweto and Kalemie, both situated in the province of Katanga. UN علمت حكومة بلدي بإعلان حكومة جمهورية بوروندي سحب ثلاث من كتائبها من مدينتي بويتو وكاليمييه الواقعتين في مقاطعة كاتانغا.
    The Council welcomes the announcement by the Government of Angola of an Emergency Plan for Humanitarian Assistance. UN ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة اﻹنسانية.
    The Council welcomes the announcement by the Government of Angola of an Emergency Plan for Humanitarian Assistance. UN ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة الإنسانية،
    Later that day, the President of the Constitutional Council, Mr. Paul Yao N'Dré, declared the announcement by the Independent Electoral Commission to be null and void, on the grounds that the Commission had missed the deadline for announcing the provisional results. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، صرح رئيس المجلس الدستوري، السيد بول ياو ندري، أن ما أعلنته اللجنة لاغٍ وباطل لأنها لم تلتزم بالموعد النهائي للإعلان عن النتائج الأوّلية.
    113. the announcement by the Security Council mission, during its visit to Mbandaka on 20 May, of the reopening of the Congo River, is of more than symbolic importance. UN 113- وإن ما أعلنته بعثة مجلس الأمن أثناء زيارتها إلى مبانداكا في 20 أيار/مايو من إعادة فتح نهر الكونغو للملاحة، له أكثر من مجرد أهمية رمزية.
    Welcoming the progress made in the implementation of the General Peace Agreement, and in particular the announcement by the President of Mozambique that elections will take place on 27 and 28 October 1994, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاق السلم العام، وبصفة خاصة ما أعلنه رئيس موزامبيق من أن الانتخابات ستجرى في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    61. The Permanent Forum takes note of the announcement by the World Bank concerning the establishment of an indigenous peoples advisory council. UN 61 - ويحيط المنتدى علما بالإعلان الذي أصدره البنك الدولي بشأن إنشاء مجلس استشاري لشؤون الشعوب الأصلية.
    It welcomed the announcement by the representative of Austria that a European country would host the Conference. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما أعلنه ممثل النمسا من أن بلدا أوروبيا سيستضيف ذلك المؤتمر.
    the announcement by the Prosecutor that the first criminal investigations were about to be opened indicated that the Court was fully operational and starting to combat impunity. UN كما أن إعلان المدعي العام بأن التحقيقات الجنائية الأولى على وشك أن تبدأ جاء ليبين أن المحكمة أصبحت تعمل بكامل طاقاتها وأنها تبدأ في مكافحة الإفلات من العقاب.
    the announcement by President Kabila, on the day of the Security Council mission's arrival in Kinshasa, of the repeal of decree 194, which had banned political parties, was a significant step towards re-energizing the political environment and raising hopes. UN وقد كان إعلان الرئيس كابيلا، يوم وصول بعثة مجلس الأمن إلى كينشاسا، إلغاء المرسوم 194 الذي فرض حظرا على الأحزاب السياسية خطوة كبيرة، نحو إنعاش المناخ السياسي العام وإحياء الآمال.
    the announcement by several delegations of additional funding for 1998 was particularly well received. UN ولقي إعلان عدة وفود عن تمويل إضافي لعام ٨٩٩١ ترحيباً خاصاً.
    Ukraine is proud of the fact that the Commission and the Provisional Technical Secretariat were the first among international bodies to take prompt action in response to the announcement by the Democratic People's Republic of Korea. UN وإن أوكرانيا لفخورة لأن اللجنة والأمانة التقنية المؤقتة كانتا أول هيئتين دوليتين اتخذتا إجراء سريعا للرد على الإعلان الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As my authorities at the highest level of the State have said, as I myself emphasized this morning, the announcement by the President of the Republic two days ago contains not one decision, but two. UN واذا كان هناك حقيقة ربط فلا بد أن يكون ربطاً عكسياً، فكما قالت سلطاتنا على أعلى مستويات الدولة، وكما أكدت بنفسي هذا الصباح، فإن إعلان رئيس الجمهورية منذ يومين لا يحوي قراراً واحداً بل قرارين.
    The SBSTA welcomed the announcement by the representative of the Government of India that the Confederation of Indian Industries, with the support of the Government of India, will hold a technology bazaar at New Delhi from 10 to 13 November 2003. UN (ج) ورحبت الهيئة الفرعية باعلان ممثل حكومة الهند أن اتحاد الصناعات الهندية سينظم، بدعم من حكومة الهند، معرضاً للتكنولوجيا في نيودلهي في الفترة من 10 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Following an agreement between the Government and the World Bank, signed in 2001, and the announcement by the Government of the Netherlands of a contribution of approximately $2.5 million, Sweden has also made a contribution of $1 million. UN وعقب الوصول إلى اتفاق بين الحكومة والبنك الدولي، وُقِّع عليه في عام 2001، وعقب إعلان حكومة هولندا عن تقديم تبرع يقرب من 2.5 مليون دولار، قدمت السويد أيضا تبرعا مقداره مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more