"the announcement of the results of" - Translation from English to Arabic

    • إعلان نتائج
        
    • الإعلان عن نتائج
        
    • اعلان نتائج
        
    • بإعلان نتائج
        
    Despite the complications which had arisen after the announcement of the results of the referendum, the Government of Indonesia was to be commended for having agreed to hold it. UN وبالرغم من المضاعفات التي نشأت على اثر إعلان نتائج الاستفتاء، لا بد من الإشادة بحكومة إندونيسيا التي وافقت على إجرائه.
    All those officials appear to have left the territory following the announcement of the results of the popular consultation. UN ويبدو أن جميع هؤلاء المسؤولين غادروا اﻹقليم إثر إعلان نتائج الاستطلاع الشعبي.
    15. On 5 June, IDF informed UNDOF that three mortars were fired on the Bravo side and landed on the Alpha side following the announcement of the results of the presidential election. UN 15 - وفي 5 حزيران/يونيه، أبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي القوةَ بأن ثلاثة من قذائف الهاون أُطلقت من الجانب برافو وسقطت في الجانب ألفا وذلك عقب إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية.
    Legislative elections will take place 45 days after the announcement of the results of the presidential election. UN وتجرى الانتخابات التشريعية بعد 45 يوما من الإعلان عن نتائج الانتخابات الرئاسية.
    5. Following the announcement of the results of the first round of presidential elections, there was a rise in tension and a number of violent incidents in Kinshasa from 20 to 22 August. UN 5 - وبعد الإعلان عن نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية، ارتفعت حدة التوتر واندلعت عدة أعمال عنف في كنشاسا في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس.
    Following the unforeseen crisis that emerged in the wake of the announcement of the results of the second round of the presidential election, the security situation continued to deteriorate and new challenges emerged as the stalemate remained unresolved. UN وبعد الأزمة غير المنظورة التي نشبت بعد إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئيسية، استمرت الحالة الأمنية في التدهور، وبزغت تحديات جديدة، وظلت الورطة بلا حل.
    A comprehensive assessment and further recommendations on troop levels will be submitted after the announcement of the results of the November elections. UN وسيُقدَّم بعد إعلان نتائج الانتخابات التي ستجري في تشرين الثاني/نوفمبر تقييم شامل وتوصيات أخرى بشأن مستويات القوات.
    In an exchange of views after the briefing, Council members praised the holding of the elections and underlined the positive attitude adopted by the key political actors after the announcement of the results of the presidential election. UN وخلال تبادل للآراء بعد الإحاطة، أشاد أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات، ونوّهوا بالموقف الإيجابي الذي اتخذته الأطراف السياسية المؤثرة الرئيسية لدى إعلان نتائج انتخابات الرئاسة.
    Indeed, the Representative was informed of documentary evidence indicating preparations on the part of the military, in cooperation with the police, in advance of the announcement of the results of the popular consultation, for the mass removal of some 250,000 persons from East Timor to West Timor. UN وفعلاً أخبر ممثل الأمين العام بوجود أدلة مستندية على استعداد الجيش، بالتعاون مع الشرطة، قبل إعلان نتائج الاستفتاء الشعبي لنقل نحو 000 250 شخص جماعياً من تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية.
    However, the environment in which the elections had taken place had been conducive to allegations of fraud and the climate had deteriorated further following the announcement of the results of " exit polls " after the first round of voting on 9 April which had differed sharply from the results of previous opinion polls. UN غير أن البيئة التي جرت في ظلها الانتخابات شجعت الادعاءات بارتكاب التزوير وتدهور هذا المناخ أكثر من ذلك في أعقاب إعلان نتائج " استطلاع خيارات الناخبين بعد الإدلاء بأصواتهم " في أعقاب الدورة الأولى من التصويت في 9 نيسان/أبريل والتي اختلفت اختلافاً شديداً عن نتائج استطلاعات الرأي التي سبقتها.
    Following the announcement of the results of the election, MINURCA started its withdrawal from electoral sites in the provinces, which was completed by 31 October 1999. UN وعقب إعلان نتائج الانتخابات، بدأت البعثة في الانسحاب من المواقع الانتخابية في المحافظات، واكتمل الانسحاب في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    4. Expresses its grave concern at the rapidly deteriorating security and humanitarian situation since the announcement of the results of the second round of the presidential election. UN 4 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية المتدهورة سريعا منذ إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    The presidential elections are now scheduled for 31 October 2010; they are to be followed by legislative elections 45 days after the announcement of the results of the presidential elections. UN ومن المقرر الآن إجراء الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 تعقبها انتخابات تشريعية بعد 45 يوما من إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية.
    69. The eruption of violence in East Timor, following the announcement of the results of the 30 August 1999 referendum on independence, provoked the displacement of 75 per cent of the population and the large-scale destruction of private housing, public buildings and utilities. UN 69- تسبب اندلاع العنف في تيمور الشرقية، إثر إعلان نتائج استفتاء 30 آب/أغسطس 1999 بشأن الاستقلال، في تشريد نسبة 75 في المائة من السكان وتدمير المساكن الخاصة والأبنية والمرافق العامة تدميراً واسع النطاق.
    In reaction, the National Assembly convened for an urgent debate on 27 March 2008, at the request of the Social Renewal Party, and adopted resolution 03/PL/2008 by 65 votes to 2, with 3 abstentions, to extend the mandate of the National Assembly until the announcement of the results of the forthcoming legislative elections. UN وردا على ذلك، عقدت الجمعية الوطنية جلسة لإجراء نقاش عاجل في 27 آذار/مارس 2008، بناء على طلب حزب التجديد الاجتماعي، واعتمدت القرار 3/PL/2008، بأغلبية 65 صوتا مقابل صوتين معارضين، مع امتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت، لتمديد ولاية الجمعية الوطنية حتى وقت الإعلان عن نتائج الانتخابات التشريعية المقبلة.
    5. During the debate, supporters of the resolution invoked an internal regulation of the National Assembly which stipulates that the mandate of parliamentarians commences with the first session after the elections and ends after the announcement of the results of the following elections. UN 5 - وخلال النقاش، استشهد مؤيدو القرار بلائحة داخلية للجمعية الوطنية تنص على أن ولاية البرلمانيين تبدأ مع أول دورة عقب الانتخابات وتنتهي بعد الإعلان عن نتائج الانتخابات التالية.
    He urged them to meet as quickly as possible to ease tensions following the announcement of the results of the first round. UN وشدد على دعوتهما إلى الاجتماع في أقرب وقت للحد من التوترات التي ظهرت بعد الإعلان عن نتائج الجولة الأولى().
    148. Enable national and international electoral observers to be deployed from the start of the first electoral campaign through to the announcement of the results of the last poll. UN 148 - تمكين مراقبي الانتخابات الوطنيين والدوليين من الانتشار من بداية الحملة الانتخابية الأولى وحتى الإعلان عن نتائج الاقتراع الأخير.
    20. The Commission further agreed that, in a separate, second round of nominations to be conducted after the announcement of the results of the first round, each regional group might nominate one further member, taking into account the particular scientific skills required for a specific submission and the composition of the Subcommission. UN 20 - ووافقت اللجنة كذلك على أن تقوم كل مجموعة إقليمية، في جولة ثانية منفصلة من الترشيحات، وذلك بعد الإعلان عن نتائج الجولة الأولى، بترشيح عضو آخر، مع مراعاة المهارات العلمية التي يقتضيها طلب معين وتكوين اللجنة الفرعية.
    After the announcement of the results of the referendum, an interview with the Special Representative of the Secretary-General to Eritrea was included in various radio programmes. UN وبعد اعلان نتائج الاستفتاء، أدرج في مختلف البرامج الاذاعية لقاء مع الممثل الخاص لﻷمين العام بأريتريا.
    " The Security Council welcomes the announcement of the results of the presidential elections in Timor-Leste, and congratulates Mr. Jose Ramos-Horta on his election as President, and looks forward to working with the new Government to help build a better future for Timor-Leste; UN " يرحب مجلس الأمن بإعلان نتائج الانتخابات الرئـاسيـة في تيمور - ليشتي، ويهنئ السيد خوسيه راموس - هـورتـا على انتخابه رئيسا؛ ويتطلع إلى العمل مع الحكومة الجديدة من أجل المساعدة على بناء مستقبل أفضل لتيمور - ليشتي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more