"the anti-human trafficking act" - Translation from English to Arabic

    • قانون مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • وقانون مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • بقانون مكافحة الاتجار بالبشر
        
    The Committee also congratulates the State party on the enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    The Committee also congratulates the State party on the enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Philippines welcomed the drafting of a new Constitution and enactment of the Anti-Human Trafficking Act. UN ورحبت الفلبين بإعداد دستور جديد وسن قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    30. UNICEF noted that despite steps taken to address sexual abuse and exploitation of children by enacting new laws, including the Prevention of Domestic Violence Act (2010) and the Anti-Human Trafficking Act (2012), sexual abuse and exploitation of children continues. UN 30- ولاحظت اليونيسيف أنه على الرغم من الخطوات المتخذة لمكافحة الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً من خلال سن قوانين جديدة، بما في ذلك قانون منع العنف المنزلي (2010) وقانون مكافحة الاتجار بالبشر (2012)، لا يزال الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً مستمراً.
    3.6 The enactment of the Anti-Human Trafficking Act of 2008 has strengthened the provisions on human trafficking. UN 3-6 أدّى سنّ قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2008 إلى تعزيز الأحكام المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Please provide information on the measures taken to address the problem of trafficking in women following the adoption of the Anti-Human Trafficking Act in 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة مشكلة الاتجار بالمرأة بعد اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2013.
    the Anti-Human Trafficking Act prohibited trafficking in persons and provided for holistic services to reintegrate trafficking victims, while related legislation would be amended to strengthen the protection of women and girls. UN ويحظر قانون مكافحة الاتجار بالبشر الاتجار بالأشخاص وينص على توفير خدمات كاملة بهدف إعادة إدماج الضحايا في المجتمع، وسيجري في الوقت ذاته تعديل التشريع في هذا الصدد بغية ترسيخ حماية النساء والفتيات.
    19. the Anti-Human Trafficking Act had been adopted in 2005, and an inter-ministerial task force had been established. UN 19- وأوضح الوفد أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر اعتمد في عام 2005، وتم إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات لإنفاذه.
    the Anti-Human Trafficking Act, 2008 UN قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2008
    16.5 As mentioned above, Zambia enacted the Anti-Human Trafficking Act in 2008. UN 16-5 كما هو مذكور أعلاه، سنّت زامبيا قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008.
    the Anti-Human Trafficking Act was enacted in 2005 prior to the submission of the last CEDAW report. UN 87- صدر قانون مكافحة الاتجار بالبشر عام 2005، أي قبيل تقديم آخر تقرير لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    13. The adoption of the Anti-Human Trafficking Act as a renewed commitment to addressing child trafficking is a welcomed step. UN 13- ويُرحّب باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر كتجديد للالتزام بالتصدي للاتجار بالأطفال.
    29. The Committee requests the State party to accelerate its efforts aimed at the effective implementation and full enforcement of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN 29 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسرع بجهودها الرامية إلى تنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 تنفيذا فعالا وإنفاذه تماما.
    376. The Committee requests the State party to accelerate its efforts aimed at the effective implementation and full enforcement of the Anti-Human Trafficking Act of 2005. UN 376 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسرع بجهودها الرامية إلى تنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 تنفيذا فعالا وإنفاذه تماما.
    77. In an additional effort to eliminate violence against women, the Anti-Human Trafficking Act was passed in 2005. UN 77- وبالإضافة إلى الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة، صدر في عام 2005 قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    375. While welcoming the adoption of the Anti-Human Trafficking Act of 2005, the Committee is concerned about the persistence of trafficking in the country and the limited effectiveness of measures to ensure the law's practical implementation. UN 375 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، فإنها قلقة إزاء استمرار الاتجار في البلد وإزاء محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق القانون عمليا.
    25. The Committee notes that, while the State party has adopted measures such as the Child Rights Act and the Anti-Human Trafficking Act, both of which prohibit exploitive child labour, the exploitation of children in forced labour, inter alia, as domestic workers and in hazardous labour, particularly in the mining sector and in agriculture, servitude remains widespread. UN 25- تلاحظ اللجنة أنه في حين اعتمدت الدولة الطرف تدابير من قبيل قانون حقوق الطفل وقانون مكافحة الاتجار بالبشر اللذين يحظران عمل الأطفال القائم على الاستغلال واستغلال الأطفال في العمل القسري، مثل الخدمة في المنازل والأعمال الخطرة، لا سيما في قطاع المناجم وفي الزراعة، فإن العبودية لا تزال منتشرة على نطاق واسع.
    In 2006, an Inter-Ministerial Committee and National Task Force on Human Trafficking, co-chaired by the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs and the Ministry of Justice were established, as called for by the Anti-Human Trafficking Act. UN وفي عام 2006، شُكّلت عملاً بقانون مكافحة الاتجار بالبشر لجنة مشتركة بين الوزارات وفرقة عمل وطنية معنية بمسألة الاتجار بالبشر، تشترك في رئاستهما كل من وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل ووزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more