"the apartheid regime in" - Translation from English to Arabic

    • نظام الفصل العنصري في
        
    • التي يتبعها نظام الفصل العنصري القائم في
        
    • نظام الحكم القائم على الفصل العنصري في
        
    • ونظام الفصل العنصري في
        
    Its greatest achievement had been the dismantling of the apartheid regime in South Africa. UN وكان أعظم منجزاتها تفكيك نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. UN وكان من الممكن أن يكون اتحاد افريقيا الوسطى نسخة طبق اﻷصل لمملكة أو إتحاد، يشابه من جميع النواحي نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    I should like to express Paraguay's deep satisfaction at the demise of the apartheid regime in the Republic of South Africa and at the observance of human rights for all the ethnic communities of the country. UN وأود أن أعرب عن ارتياح باراغواي البالغ لزوال نظام الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا ولاحترام حقوق اﻹنســـان لكل المجتمعات اﻹثنية في ذلك البلد.
    9. The General Assembly urges all Governments, the specialized agencies and other intergovernmental organizations to provide increased material assistance to the thousands of refugees who have been forced by the oppressive policies of the apartheid regime in South Africa to flee into the neighbouring States and for the purpose of resettlement of those who are returning. UN ٩ - وتحث الجمعية العامة جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى على تقديم مزيد من المساعدات المادية الى آلاف اللاجئين الذين أجبرتهم السياسات القمعية التي يتبعها نظام الفصل العنصري القائم في جنوب افريقيا على الفرار الى الدول المجاورة، ولغرض اعادة توطين العائدين.
    The State cannot impose a particular ethnic identity on a given person (which is what the apartheid regime in South Africa sought to do) by the use of negative sanctions against those who do not want to be part of that group; nor can persons belonging to minorities subject to any disadvantage persons who on objective criteria may be held to form part of their group but who subjectively do not want to belong to it. UN ولا يمكن للدولة فرض هوية إثنية خاصة على شخص معين (وهو ما سعى إلى فعله نظام الحكم القائم على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا) باستخدام جزاءات سلبية ضد من لا يريد أن يكون فردا من أفراد تلك المجموعة؛ كما أنه لا يمكن للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إلحاق أي ضرر بالأشخاص الذين قد يُعتبرون، على أساس معايير موضوعية، أنهم يشكلون جزءاً من مجموعتهم، لكنهم من الناحية الشخصية لا يريدون الانتماء إليها.
    the apartheid regime in South Africa had erected over many decades a monstrous infrastructure backed by legal, administrative and military machinery which very few people believed could be dismantled this year. UN ونظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا أقام على مدى عقود عديدة بنية تحتية رهيبة تدعمها آلية قانونية وإدارية وعسكرية اعتقد قليلون من الناس أنه يمكن تفكيكها هذا العام.
    However, a numerically small group may also be a dominant elite, as was the case of the Afrikaners during the apartheid regime in South Africa. UN ومن ناحية أخرى، فإن المجموعة الصغيرة عددياً يمكن أن تكون أيضاً من الصفوة المهيمنة، كما في حالة الأقلية البيضاء خلال فترة نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Unfortunately, after the dismantling of the apartheid regime in South Africa, other forms of racism and racial discrimination, such as xenophobia and the persecution of minorities, ethnic groups, migrant workers and refugees, had arisen in the world. UN ولكن مع اﻷسف، وبعد حل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، ظهرت في العالم أشكال أخرى للعنصرية والتمييز العنصري مثل كره اﻷجانب واضطهاد اﻷقليات والمجموعات العرقية والعمال المهاجرين واللاجئين.
    Those who had tolerated and sustained the apartheid regime in southern Africa, and had bequeathed as a sad heritage the problem of inequitable land distribution in Zimbabwe, had no right to pose as judges now. UN فهؤلاء الذين تساهلوا مع نظام الفصل العنصري في الجنوب الأفريقي ودعموه، وتركوا وراءهم مشكلة التوزيع غير العادل للأراضي في زمبابوي لا يحق لهم اليوم أن يقوموا بدور القضاة.
    14. Mr. Maqungo (South Africa) said that international trade had dramatically increased in his country following the demise of the apartheid regime in the early 1990s and the ensuing normalization of trade relations. UN 14 - السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا): قال إن التجارة الدولية شهدت نمواً هائلاً في بلده على إثر زوال نظام الفصل العنصري في أوائل التسعينيات، وما استتبعه من تطبيع للعلاقات التجارية.
    This does not, however, mean that the abolition of the apartheid regime in South Africa automatically entails the disappearance of the understanding that apartheid is an international crime, for there is still a risk that the policies and practices of apartheid will re-emerge under a different name in other parts of the world. UN إلا أن هذا لا يعني أن إلغاء نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا يستتبع تلقائياً زوال اعتبار الفصل العنصري جريمة دولية، ذلك ﻷن إمكانية عودة سياسات وممارسات الفصل العنصري إلى الظهور تحت اسم مختلف أو في أنحاء أخرى من العالم تظل خطراً قائماً.
    21. In cooperation with the Centre for Conflict Resolution, Cape Town, South Africa, UNIDIR is publishing a book on the chemical and biological warfare programme under the apartheid regime in South Africa. UN 21 - وسيصدر المعهد، بالتعاون مع مركز حل النزاعات في كيبتاون بجنوب أفريقيا، كتابا عن برنامج الحرب الكيميائية والبيولوجية تحت نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    33. The abolition of the apartheid regime in South Africa undoubtedly represented a great step forward; by contrast, the end of the cold war had not brought with it the expected great changes in the field of human rights. UN ٣٣ - إن الغاء نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا يشكل بالتأكيد تقدما ملحوظا وإن كان انتهاء الحرب البـاردة لم تواكبه التغيرات الضخمة التي كانت متوقعة في مجال حقوق الانسان.
    In that context, his delegation supported the reallocation of resources which had become available as a result of the collapse of the apartheid regime in South Africa, and previously assigned to fight apartheid, to fund other information campaigns in the African continent, particularly the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفده إعادة تخصيص الموارد التي أصبحت متوفرة بسبب انهيار نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا، والتي كانت مخصصة فيما سبق لمحاربة الفصل العنصري، لتمويل حملات إعلامية أخرى في القارة الافريقية، لا سيما برنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    86. Situation in South Africa: killings and violence by the apartheid regime in South Africa in Soweto and other areas UN ٦٨ - الحالة في جنوب افريقيا: أعمال التقتيل والعنف التي يرتكبها نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا في منطقة سويتو ومناطق أخري
    37. Situation in South Africa: killings and violence by the apartheid regime in South Africa in Soweto and other areas UN ٣٧ - الحالة في جنوب افريقيا: أعمال التقتيل والعنف التي يرتكبها نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا في منطقة سويتو ومناطق أخرى
    At Sharpeville, the trigger-happy police of the regime carried out a massacre that put the apartheid regime in its proper perspective in the eyes of the international community. They massacred 69 men, women and children at Sharpeville that day and wounded 189 persons, many of whom were shot in the back. UN وفي شاربفيل، ارتكب أفراد شرطة النظام بكل بساطة المجزرة التي وضعت نظام الفصل العنصري في مكانه الصحيح في نظر المجتمع الدولي فقد قتلوا في ذلك اليوم ٦٩ رجلا وامرأة وطفلا في شاربفيل وجرحوا ١٨٩ شخصا، كانت إصابات العديد منهم في الظهر.
    The pros and cons of more comprehensive economic sanctions against the apartheid regime in South Africa were feverishly debated for more than two decades. UN 12- ودارت خلال أكثر من عقدين من الزمن مناقشات محتدمة بشأن إيجابيات وسلبيات فرض عقوبات اقتصادية أشمل على نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    11. The General Assembly urges all Governments, the specialized agencies and other intergovernmental organizations to provide increased material assistance to the thousands of refugees who have been forced by the oppressive policies of the apartheid regime in South Africa to flee into the neighbouring States and for the purpose of resettlement of those who are returning. UN ١١ - وتحث الجمعية العامة جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى على تقديم مزيد من المساعدات المادية الى آلاف اللاجئين الذين أجبرتهم السياسات القمعية التي يتبعها نظام الفصل العنصري القائم في جنوب افريقيا على الفرار الى الدول المجاورة، ولغرض إعادة توطين العائدين.
    The State cannot impose a particular ethnic identity on a given person (which is what the apartheid regime in South Africa sought to do) by the use of negative sanctions against those who do not want to be part of that group; nor can persons belonging to minorities subject to any disadvantage persons who on objective criteria may be held to form part of their group but who subjectively do not want to belong to it. UN ولا يمكن للدولة فرض هوية إثنية خاصة على شخص معين (وهو ما سعى إلى فعله نظام الحكم القائم على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا) باستخدام جزاءات سلبية ضد من لا يريد أن يكون فردا من أفراد تلك الجماعة؛ كما أنه لا يمكن للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إلحاق أي ضرر بالأشخاص الذين قد يُعتبرون، على أساس معايير موضوعية، أنهم يشكلون جزءاً من جماعتهم، لكنهم من الناحية الشخصية لا يريدون الانتماء إليها.
    The United States Government was the main support for the bloody Governments of Pinochet, Somoza, Duvalier, Batista and Stroessner, the military dictatorships in Guatemala, El Salvador and Argentina, and the apartheid regime in South Africa. UN والحكومة الأمريكية هي التي ساندت بشكل رئيسي الحكومات الدموية التي كان يرأسها بينوشيه وسوموزا ودوفالييه وباتيستا وستروسنر، فضلا عن الأنظمة العسكرية الدكتاتورية التي كانت تحكم غواتيمالا والسلفادور والأرجنتين ونظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more