"the appeals and legal advisory division" - Translation from English to Arabic

    • شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية
        
    • شعبة الاستئناف والمشورة القانونية
        
    • شعبة الاستئناف والمشورات القانونية
        
    • شعبة الاستئنافات والاستشارات القانونية
        
    the Appeals and Legal Advisory Division also continued to litigate an application for review filed by Juvénal Kajelijeli in connection with the 2005 judgement of the Appeals Chamber. UN وكذلك واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية مباشرة إجراءات التقاضي فيما يتصل بالطلب المقدّم من جوفينال كاجيليجيلي لمراجعة الحكم الصادر عن دائرة الاستئناف في عام 2005.
    Most recently, the Appeals and Legal Advisory Division prepared a legal opinion and appeals readiness report in connection with the Ngirabatware case, which is now pending before the Residual Mechanism. UN وكان آخر ما قامت به شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية إعداد فتوى قانونية وتقرير عن الجاهزية للاستئناف في قضية نغيراباتواري، التي لا تزال الآن قيد النظر أمام الآلية.
    The Section assists the appeals teams of the Appeals and Legal Advisory Division in formulating relevant search criteria and conducting electronic searches of the evidence database of the Office of the Prosecutor. UN ويساعد القسم أفرقة الاستئناف في شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية في وضع معايير وجيهة للبحث وإجراء البحوث الإلكترونية في قاعدة بيانات الأدلة الخاصة بمكتب المدعي العام.
    36. During the reporting period, the Appeals and Legal Advisory Division has been litigating 26 appeals arising from seven cases. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في 32 من دعاوى الاستئناف الناجمة عن 7 قضايا.
    55. the Appeals and Legal Advisory Division of the Office of the Prosecutor continues to experience an increase in workload. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    The staff complement in the Appeals and Legal Advisory Division is divided into three main teams, each handling a number of appeals, potential appeals and interlocutory appeals. UN ويقسم ملاك الموظفين في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية إلى ثلاث فرق رئيسية، يتولى كل منها عددا من الطعون، والطعون المحتملة، والطعون العارضة.
    32. the Appeals and Legal Advisory Division continued litigating 23 appeals motions arising from 7 cases. UN 32 - واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية نظر 23 دعوى من دعاوى الاستئناف المقدمة في 7 قضايا.
    the Appeals and Legal Advisory Division also continued to review its disclosure obligation pursuant to Rule 68 of the Tribunal Rules of Procedure and Evidence. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    54. During the reporting period, there was a significant increase in research activity for the Appeals and Legal Advisory Division. UN 54 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت أنشطة البحوث زيادة كبيرة لفائدة شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية.
    the Appeals and Legal Advisory Division has also worked on post-appeal proceedings, including requests for review, in four cases: Kamuhanda, Karera, Rutaganda and Niyitegeka. UN وتناولت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في أربع قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا.
    Research support is also required by the Appeals and Legal Advisory Division on an ongoing basis in relation to declarations that the Division has to make in each appeal regarding rule 68 disclosures. UN وتحتاج شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا إلى الدعم في مجال البحوث بصورة مستمرة فيما يتعلق بالإعلانات التي يجب على الشعبة أن تدلي بها في كل دعوى من دعاوى الاستئناف بشأن الإقرارات بموجب القاعدة 68.
    30. During the reporting period, the Appeals and Legal Advisory Division was litigating 26 appeals arising from seven cases. UN ٣٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية تنظر في 26 دعوى من دعاوي الاستئناف المقدمة في سبع قضايا.
    the Appeals and Legal Advisory Division of the Tribunal, for example, continued providing substantial support to the ad hoc Residual Mechanism team prosecuting the Ngirabatware appeal and related litigation. UN فعلى سبيل المثال، واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية بالمحكمة ما تقدمه من دعم كبير إلى الفريق المخصص التابع للآلية المعني بالنظر في دعوى الاستئناف المرفوعة في قضية نغيراباتواري وما يتصل بها من إجراءات التقاضي.
    The proposed structure of the Office for the biennium 2008-2009 envisages the continued strengthening of the Appeals and Legal Advisory Division through the redeployment of posts from both the Prosecutions Division and the Investigations Division. UN ويتوخى الهيكل المقترح للمكتب لفترة السنتين 2008-2009 مواصلة تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة من شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    In order to complete the appeals by 2010 as required in the Security Council resolutions, the strategy of the Office of the Prosecutor is to strengthen the Appeals and Legal Advisory Division by the redeployment of posts, mostly from the Prosecution Division. UN ولكي يتسنى الانتهاء من الأحكام المستأنفة قبل نهاية عام 2010، وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن، اعتمد مكتب المدعي العام استراتيجية تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة في معظمها من شعبة الادعاء.
    33. The Information and Evidence Support Section has continued to provide substantial support to the Appeals and Legal Advisory Division in complying with the ongoing disclosure obligations of the Office of the Prosecutor pursuant to rule 68 of the Rules of the Tribunal. UN 33 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية بإفشاء المعلومات عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة.
    65. the Appeals and Legal Advisory Division has been attending, among other matters, to the rule 11 bis litigation detailed above. UN 65 - وظلت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية تعنـى، في جملة أمور، بالدعاوى القضائية في إطار المادة 11 مكرراً التي وردت بالتفصيل أعلاه.
    12. Staff of the Appeals and Legal Advisory Division also are preparing for the anticipated Trial Chamber judgement in the case of Augustin Ngirabatware, which is due to be delivered in December 2012. UN 12 - كما يعكف موظفو شعبة الاستئناف والمشورة القانونية على التحضير لمحاكمة متوقعة أمام الدائرة الابتدائية في قضية أوغستين نجرابتواري المقرر أن تتم في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The workload of the Appeals Chamber support unit (for the Chambers) and the Appeals and Legal Advisory Division (of the Prosecution) is therefore expected to increase dramatically throughout the biennium 2008-2009. UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يشهد عبء العمل في وحدة دعم دائرة الاستئناف (بالنسبة للدوائر) وفي شعبة الاستئناف والمشورة القانونية (التابعة لهيئة الادعاء) زيادة هائلة طيلة فترة السنتين 2008-2009.
    the Appeals and Legal Advisory Division has also worked on post-appeal proceedings, including requests for review, in five cases: Kamuhanda, Karera, Rutaganda, Niyitegeka and Ndindabahizi. UN وتناولت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في خمس قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا وندينداباهيزي.
    the Appeals and Legal Advisory Division of the Tribunal, for example, conducted the appeal before the Appeals Chamber of the Residual Mechanism in respect of the decision by the Tribunal to transfer the fugitive case of Munyarugarama to Rwanda for trial and continues to provide support to the ad hoc Residual Mechanism team prosecuting the Ngirabatware appeal and related litigation. UN وقد باشرت شعبة الاستئنافات والاستشارات القانونية التابعة للمحكمة، على سبيل المثال، إجراءات الاستئناف المنظور أمام دائرة الاستئناف التابعة للآلية فيما يتعلق بقرار المحكمة إحالة قضية الهارب مونياروغاراما إلى رواندا لمحاكمته، وهي مستمرة في تقديم الدعم إلى فريق المحكمة المخصص الذي يقوم بدور الادعاء في استئناف قضية نغيراباتواري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more