"the appeals division" - Translation from English to Arabic

    • شعبة الاستئناف
        
    • لشعبة الاستئناف
        
    • وشعبة الاستئناف
        
    the Appeals Division also absorbed work arising out of the Haradinaj et al. retrial and the Rašić contempt trial. UN واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    the Appeals Division will then have a continuing inventory of more than 20 appeals cases. UN وسيتعين على شعبة الاستئناف بعد ذلك أن تجري تقييما متواصلا لأكثر من 20 قضية استئناف.
    During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. UN وخلال تلك الفترة، ستكون لدى شعبة الاستئناف باستمرار قائمة بما لا يقل عن 20 دعوى استئناف.
    In contrast, the Appeals Division has expanded, in order to handle the rise in the number of cases on appeal as trials draw to a close. UN وفي المقابل، جرى توسيع شعبة الاستئناف كي تستجيب للزيادة المتوقعة في عدد قضايا الاستئناف التي ستنشأ عن انتهاء المحاكمات.
    During this period, the Appeals Division will carry a continuing inventory of at least 20 appeals. UN وخلال هذه الفترة، ستكون لدى شعبة الاستئناف باستمرار قائمة بما لا يقل عن 20 قضية استئناف.
    Any decision rendered under article 71 shall be subject to appeal to a single judge of the Appeals Division appointed by the Presidency. UN يكون أي حكم يصدر بموجب المادة ٧١ عرضة للاستئناف أمام قاض وحيد من قضاة شعبة الاستئناف تعينه رئاسة المحكمة.
    It was currently enacting the implementing legislation for the Rome Statute and a judge from the Republic of Korea was serving in the Appeals Division. UN وهي عاكفة الآن على سنّ التشريعات التنفيذية للنظام الأساسي فضلاً عن أن قاضيا من جمهورية كوريا يعمل في شعبة الاستئناف.
    the Appeals Division provides substantial support to trial teams with briefing complex legal issues at trial and during interlocutory appeals. UN وتقدم شعبة الاستئناف دعما كبيرا لأفرقة المحاكمة بتقديم إحاطات بشأن المسائل القانونية المعقدة في المحاكمات وأثناء الطعون العارضة.
    During the reporting period, there has been a significant increase in research activity for the Appeals Division. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة ملحوظة في أنشطة البحوث التي تضطلع بها شعبة الاستئناف.
    He also noted that the Appeals Division was preparing for an influx of appellate work. UN وأشار أيضا إلى أن شعبة الاستئناف تستعد لتدفق إجراءات الاستئناف.
    The remaining team members have been required to absorb additional duties, with crucial support being provided by the Appeals Division to minimize the impact that the loss of key personnel is having on the conduct of the trial. UN ويُطلب من أعضاء الفريق المتبقين استيعاب مهام إضافية، وتقدم شعبة الاستئناف دعماً بالغ الأهمية بهدف التخفيف من حدة الأثر الذي يخلفه فقدان موظفين أساسيين على سير المحاكمة.
    Update on the progress of appeals and the work of the Appeals Division UN جيم - آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في الاستئناف والعمل الذي تقوم به شعبة الاستئناف
    Update on the progress of appeals and the work of the Appeals Division UN جيم - آخر المستجدات بشأن التقدم المحرز في الاستئناف والعمل الذي تقوم به شعبة الاستئناف
    2. During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring that the remaining trials proceeded expeditiously and that the Appeals Division prepared effectively for the large volume of remaining appellate work. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يواصل مكتب المدعي العام التركيز على ضمان أن تسير المحاكمات المتبقية بسرعة، وأن تستعد شعبة الاستئناف فعليا للتعامل مع الحجم الكبير المتبقي من عمل الاستئناف.
    25. The appeals proceeding in the case of Prlić et al. will be among the most intensive undertaken by the Appeals Division. UN 25 - وستكون إجراءات الاستئناف في قضية برليتش وآخرين من الإجراءات الأكثر كثافة التي تضطلع بها شعبة الاستئناف.
    the Appeals Division may add to this caseload should appeals be filed concerning the trial judgements in Tolimir and Haradinaj et al., which are expected before the end of the year. UN وقد تضيف شعبة الاستئناف إلى هذا الكم من الطعون طعوناً أخرى إذا طُعن بالاستئناف في الأحكام الابتدائية التي يُتوقّع أن تصدر قبل نهاية العام في قضية توليمير وقضية هاراديناي وآخرين.
    As the number of trials decreases and the corresponding trial team posts are downsized, the Appeals Division has begun absorbing more general functions for the Office of the Prosecutor as a whole. UN ومع انخفاض عدد المحاكمات وما يقابله من تخفيض في عدد الوظائف في فريق المحاكمة، بدأت شعبة الاستئناف تستوعب المزيد من المهام العامة للمكتب ككل.
    Finally, as referred to below, the Appeals Division is presently absorbing the work arising out of the Haradinaj et al. retrial and the Rašić contempt trial. UN وأخيرا، تقوم شعبة الاستئناف حاليا، على النحو المشار إليه أدناه، باستيعاب العمل الناشئ عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة راسيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    As the Trial Division continues to abolish trial posts upon the completion of cases, the Appeals Division has supported several essential trial-related functions. UN ومع استمرار الشعبة الابتدائية في إلغاء وظائف متعلقة بالمحاكمات عند الانتهاء من الدعاوى، أخذت شعبة الاستئناف تقدم الدعم في النهوض بعدد من المهام الأساسية المتصلة بالمحاكمات.
    the Appeals Division shall be composed of the President and four other judges, the Trial Division of not less than six judges and the Pre-Trial Division of not less than six judges. UN وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة.
    (b) Judges assigned to the Appeals Division shall serve in that division for their entire term of office. UN (ب) يعمل القضاة المعينون لشعبة الاستئناف في تلك الشعبة لكامل مدة ولايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more