"the appeals process" - Translation from English to Arabic

    • عملية الطعون
        
    • إجراءات الطعون
        
    • لإجراءات الطعون
        
    • عملية الطعن
        
    • عملية الاستئناف
        
    • بعملية الطعون
        
    • عملية النداءات
        
    • وعملية الطعون
        
    • عملية تقديم الطعون
        
    • إجراءات الطعن
        
    • لعملية الطعون
        
    • لإجراءات الاستئناف
        
    • إجراءات الاستئناف
        
    • عمليات الطعن
        
    • لإجراءات الطعن
        
    7. the appeals process and court hearings ended on 26 August, although some court hearings in Man and Sassandra continued until 31 August. UN 7 - وانتهت عملية الطعون وجلسات المحاكم في 26 آب/أغسطس، وإن استمرت بعض جلسات المحاكم في مان وساساندرا حتى 31 آب/أغسطس.
    It was expected that an additional 10 to 12 months would be necessary for completing the appeals process. UN ومن المتوقع أنه سيلزم فترة إضافية تتراوح من 10 إلى 12 شهرا لإنجاز عملية الطعون.
    282. The Organization has paid monetary awards to applicants solely because of the delay in the appeals process. UN 282 - ولقد دفعت المنظمة تعويضات مالية لمقدمي الطلبات لا لشيء إلا للتأخر في إجراءات الطعون.
    The Office had therefore recommended specific timelines for the appeals process and accompanying measures to remove bottlenecks and increase productivity. UN ولذا، فقد أوصى المكتب بوضع أطر زمنية محددة لإجراءات الطعون تقترن بتدابير تهدف إلى إزالة الاختناقات وزيادة الإنتاجية.
    The Independent Electoral Commission indicated that the individuals concerned would have the opportunity to confirm their eligibility during the appeals process. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأفراد المعنيين ستتاح لهم الفرصة لتأكيد أهليتهم خلال عملية الطعن.
    Recruitment was the responsibility of management alone, and the mechanism for challenging recruitment decisions should be the appeals process. UN بينما التوظيف هو مسؤولية اﻹدارة وحدها، وينبغي أن تكون آلية الطعن في قرارات التوظيف هي عملية الاستئناف.
    Currently, too many staff go through the appeals process without the effective assistance of counsel because there are very few available internally. UN ويسير عدد كبير حاليا من الموظفين بعملية الطعون دون مساعدة فعالة من محام بسبب وجود عدد ضئيل منهم على الصعيد الداخلي.
    The legal framework could collapse, particularly if the appeals process was orchestrated to deliberately delay the referendum. UN ويمكن أن ينهار الإطار القانوني، لا سيما أن عملية الطعون قد تم تنظيمها بحيث تتسبب عمدا في تأخير الاستفتاء.
    He welcomed the progress achieved in the identification process and appealed to the parties to continue to cooperate with MINURSO in the appeals process. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون.
    In 2000, the increased workload of the Trial Chambers is anticipated to result in the intensification of the appeals process. UN ومن المتوقع في عام ٢٠٠٠ أن يؤدي ازدياد عبء أعمال الدوائر التمهيدية إلى اشتداد حدة عملية الطعون.
    The Frente POLISARIO reiterated its commitment to the settlement plan and its readiness to discuss the appeals process. UN وكررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية، واستعدادها لمناقشة عملية الطعون.
    It was expected that an additional 10 to 12 months would be necessary for completing the appeals process. UN ومن المتوقع أنه سيلزم فترة إضافية تتراوح من 10 إلى 12 شهرا لإنجاز عملية الطعون.
    Because of political differences among the parties, the Mission could not complete the appeals process. UN وبسبب الخلافات السياسية بين الطرفين، لم تتمكن البعثة من إكمال عملية الطعون.
    It is only when their efforts fail that the appeals process is invoked. UN ولا يتم اللجوء إلى إجراءات الطعون إلا في حالة فشل جهود هذه الآليات.
    Amount of time required to complete elements of the appeals process at headquarters duty stations UN المدة اللازمة لاستكمال عناصر إجراءات الطعون في مراكز العمل التابعة للمقر
    Comparison of the timeline of the appeals process in the existing UN مقارنة بين النظامين القائم والمقترح فيما يتعلق بالجدول الزمني لإجراءات الطعون
    the appeals process was subsequently launched on 24 November. UN ثم بدأت عملية الطعن في 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Judge Mumba spoke extensively on a number of proposals of the appeals working group aimed at making the appeals process more efficient. UN وتحدثت القاضية مومبا مطولاً عن عدد من مقترحات فريق الطعون العامل، والتي تهدف إلى جعل عملية الاستئناف أكثر كفاءة.
    He also cautioned that difficulties might be encountered in reconciling the opposing views of the parties regarding the appeals process and the repatriation of Saharan refugees, and therefore the implementation within a reasonable period of the Settlement Plan itself. UN وفي هذا الصدد، حذر من الصعوبات التي قد تظهر في محاولة التوفيق بين الآراء المتعارضة للطرفين فيما يتعلق بعملية الطعون وإعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن، ومن ثم تنفيذ خطة التسوية ذاتها في فترة زمنية معقولة.
    The Department of Humanitarian Affairs, and its collaborating partners, are fully committed to strengthening the appeals process. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز عملية النداءات.
    The European Union calls upon both parties to fully cooperate throughout the voter identification and the appeals process. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الطرفين إلى التعاون التام طيلة عملية تحديد الناخبين وعملية الطعون.
    The same underlying problems are likely to pervade the appeals process. UN ومن المحتمل أن تتغلغل نفس هذه المشاكل الأساسية في عملية تقديم الطعون.
    Once the staff member has access to the appeals process, an appeal has to be lodged within one month. UN وبمجرد إتاحة إجراءات الطعن للموظف، ينبغي تقديم الطعن في غضون شهر واحد.
    - 1,273 cancelled as a result of the appeals process. UN - إلغاء تسجيل 273 1 شخصا نتيجة لعملية الطعون.
    The inability of the defence attorneys to gain access to these five heroes occurs at a crucial stage in the appeals process. UN وتأتي عدم إمكانية اتصال محامـي أبطالنا الخمسة بهم في وقت حاسم بالنسبة لإجراءات الاستئناف.
    The law was designed to shorten the time for the appeals process for convicts on death row. UN والغرض من هذا القانون هو تقصير مدة إجراءات الاستئناف بالنسبة للسجناء المحكوم عليهم باﻹعدام.
    In addition, mediation and conciliation continue to feature in the appeals process. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلا تزال الوساطة والتوفيق تشكلان اثنتين من سمات عمليات الطعن.
    Recommendation 1 (AH2004/512/01): Adopt the time lines for the appeals process set out in annex III, reflecting both existing procedural deadlines and new deadlines suggested by OIOS. UN التوصية 1 (AH2004/512/01)(): اعتماد الأطر الزمنية لإجراءات الطعن المبينة في المرفق الثالث والتي تراعي كلا من المواعيد النهائية الإجرائية المعمول بها والمواعيد النهائية المقترحة من المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more