"the appeals stage" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة الاستئناف
        
    • مرحلة الطعون
        
    It should be noted, however, that the appeals stage will require a smaller establishment compared to the trial stage. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن مرحلة الاستئناف ستستلزم هيكلا إداريا أصغر حجما مقارنة بمرحلة المحاكمة الأولية.
    Accordingly, the Committee encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend the existing scheme to cover the appeals stage. UN وبناء عليه، تشجع اللجنة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على توسيع نطاق العمل بهذه الخطة ليشمل مرحلة الاستئناف.
    Appeals filings are also complete in the Šainović et al. case, the first multi-accused case to reach the appeals stage. UN وأُنجزت أيضا مذكرات الاستئناف في قضية ساينوفيتش وآخرون، وهي أول قضية لعدة متهمين تبلغ مرحلة الاستئناف.
    There are 14 cases involving 22 accused at the pre-trial stage and 10 cases involving 14 accused at the appeals stage. UN وهناك 14 قضية تضم 22 متهما في المرحلة الابتدائية و 10 قضايا تشمل 14 متهما في مرحلة الاستئناف.
    Taking into account an estimated time for appeals of between four and six months, the appeals stage could finish by the end of 2006. UN وإذا اعتبرنا أن الوقت التقديري للطعون يتراوح بين 4 و 6 أشهر، يمكن أن تنتهي مرحلة الطعون في نهاية عام 2006.
    Four accused were convicted in three first-instance trials and nine accused were sentenced in five cases at the appeals stage. UN وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف.
    This would mean that the appeals stage would be completed by early to mid-2007. UN ما يعني أن مرحلة الاستئناف قد تُنجَز بين مطلع عام 2007 ومنتصفه.
    The guarantees include the right of suspected persons to have access to counsel from the beginning of proceedings through the appeals stage. UN وتشمل الضمانات حق الأشخاص المشتبه فيهم في الاستعانــة بمحـامٍ مـن بداية الإجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.
    These appeals cases are two of the three remaining cases involving multiple accused persons to reach the appeals stage. UN وهاتان القضيتان هما الأوليان من بين ثلاث قضايا هي المتبقية من القضايا المتعددة المتهمّين التي بلغت مرحلة الاستئناف.
    The Advisory Committee noted that a further significant reduction in posts was expected from early 2010, when it was anticipated that most trials would be in the appeals stage. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن ثمة توقعا بتخفيض كبير آخر في الوظائف ابتداء من عام 2010، حيث ينتظر أن تكون غالبية المحاكمات في مرحلة الاستئناف.
    While the Milošević trial continued throughout the whole year and took up much of the time and resources of the Trial Chambers, 13 accused were convicted in first-instance trials and 2 accused were convicted at the appeals stage. UN ورغم أن محاكمة ميلوشوفيتش استمرت على مدار العام واستهلكت جزءا كبيرا من وقت وموارد الدوائر الابتدائية، فقد صدرت قرارات إدانة ضد 13 متهما في المحاكمات الابتدائية وأدين متهمان في مرحلة الاستئناف.
    Of the thirteen accused transferred to national jurisdictions, four have had their cases fully concluded through the appeals stage and monitoring is thus no longer required. UN ومن مجموع المتهمين الثلاثة عشر المحالين إلى المحاكم الوطنية، اكتمل النظر في قضايا أربعة منهم حتى مرحلة الاستئناف ولم تعد هناك حاجة إلى رصدها.
    The Registry, in consultation with the other organs, is actively working to ensure that this provisional estimate is further improved and that the appeals stage be completed by the end of 2006. UN ويعكف قلم المحكمة حاليا بشكل حثيث، بالتشاور مع الهيئات الأخرى، على كفالة الاستمرار في تحسين هذه الأرقام التقديرية الأولية وعلى إنجاز مرحلة الاستئناف بنهاية عام 2006.
    As at October 2009, there remain 25 accused persons at the pretrial and trial stages and 13 at the appeals stage. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، كان لا يزال هناك 25 متهما في مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة، و 13 متهما في مرحلة الاستئناف.
    16. The ceiling system for the appeals stage is working reasonably well. Accordingly, the Registry considers that there is little benefit for the Tribunal to modify the system at the present juncture. UN 16 - أما نظام الحدود القصوى للأتعاب في مرحلة الاستئناف فيؤدي وظيفته بصورة معقولة، مما حدا بقلم المحكمة إلى اعتبار تعديله في الوقت الراهن أمرا قليل الجدوى.
    50. Appeals filings are complete in the Milan Lukić and Sredoje Lukić case and the Šainović et al. case, the first multi-accused case to reach the appeals stage. UN 50 - واكتمل إيداع مذكرات الاستئناف في قضيتي ميلان لوكيتش وسريدويي لوكيتش وقضية شاينوفيتش وآخرون، وهي أول قضية متعددة المتهمين تصل إلى مرحلة الاستئناف.
    Two cases moved to the appeals stage (Lubanga and Katanga cases). UN وانتقلت قضيتان إلى مرحلة الاستئناف (قضيتا لوبانغا وكاتانغا).
    Reports from Joint Appeals Boards that take account of the Organization's rules and policies leading to increased transparency and predictability in the appeals stage of the internal recourse system (paras. 58-61 and recommendation 15) UN تقارير من مجالس الطعون المشتركة تراعي قواعد وسياسات المنظمة التي تفضي إلى زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في مرحلة الاستئناف في نظام الانتصاف الداخلي (الفقرات 58-61 والتوصية 51)
    the appeals stage is envisaged in the settlement plan as an element of the identification procedure in order to determine the electoral body that would participate in the referendum on self-determination. UN مرحلة الطعون في خطة التسوية متوخاة بوصفها أحد عناصر إجراءات تحديد الهوية لمعرفة من هم الناخبون الذين سيشتركون في استفتاء تقرير المصير.
    Consider making the asylum procedure more transparent including at the appeals stage (Nigeria); UN 100-56- النظر في جعل إجراء اللجوء أكثر شفافية بما يشمل مرحلة الطعون (نيجيريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more