"the applicability of article" - Translation from English to Arabic

    • انطباق المادة
        
    • سريان المادة
        
    • بانطباق المادة
        
    • لانطباق المادة
        
    • إمكانية تطبيق المادة
        
    • نطاق تطبيق المادة
        
    The Appeals Chamber also found that the Trial Chamber had not applied the overall control test in determining the applicability of article 2. UN ووجدت دائرة الاستئناف أيضا أن الدائرة الابتدائية لم تطبق الاختبار الشامل للضوابط في تحديد مدى انطباق المادة 2.
    The Court of Appeal denied the applicability of article 44 CISG in the case and the Supreme Court upheld the decision. UN ورفضت محكمة الاستئناف انطباق المادة 44 من اتفاقية البيع في هذه الحالة وأيدت المحكمة العليا هذا القرار.
    1. The SecretaryGeneral may request clarification from the author of a communication concerning the applicability of article 14 to his communication, in particular: UN 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إلى صاحب الرسالة إيضاحات بشأن انطباق المادة 14 على الرسالة التي قدمها، وبخاصة ما يلي:
    It also noted that, since the date of reference, 23 May 1978 -- the date of the father's death -- preceded the entry into force of the 1978 Constitution, the issue of the applicability of article 14 of the Constitution did not arise. UN كما لاحظ أنه لما كان التاريخ المرجعي، أي 23 أيار/مايو 1978 - تاريخ وفاة الأب - سابقا لبدء نفاذ دستور 1978، فإن مسألة سريان المادة 14 من الدستور غير مطروحة.
    28. In a separate and dissenting opinion concerning the applicability of article 2 of the statute and the grave breaches regime, the Presiding Judge concluded that at all times relevant to the indictment, the armed conflict in the opština of Prijedor was international in character, that the victims were protected persons and that article 2 was applicable. UN ٢٨ - وفي رأي منفصل ومخالف فيما يتعلق بانطباق المادة ٢ من النظام اﻷساسي ونظام الانتهاكات الجسيمة، استخلصت رئيسة القضاة أن الصراع المسلح في بلدية برييدور كان في جميع اﻷوقات ذات الصلة بعريضة الاتهام، ذا طابع دولي، وأن الضحايا كانوا مشمولين بالحماية وأن المادة ٢ تنطبق.
    48. It is therefore suggested that the formula " concordant, common and consistent " does not establish a minimum threshold for the applicability of article 31 (3) (b). UN 48 - ولذلك يقترح أن صيغة " متوافقة وموحدة ومتسقة " لا تحدد عتبة دنيا لانطباق المادة 31 (3) (ب).
    The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    1. The SecretaryGeneral may request clarification from the author of a communication concerning the applicability of article 14 to his communication, in particular: UN 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إلى صاحب البلاغ تقديم إيضاحات بشأن انطباق المادة 14 على البلاغ الذي قدمه، وبخاصة ما يلي:
    1. The Secretary-General or the Rapporteur on new complaints and interim measures may request clarification from the complainant concerning the applicability of article 22 of the Convention to his/her complaint, in particular regarding: UN 1- يجوز للأمين العام أو المقرر المعني بالشكاوى والتدابير المؤقتة أن يطلب من مقدم شكوى إيضاحاً بشأن مدى انطباق المادة 22 من الاتفاقية على شكواه، ولا سيما بشأن ما يلي:
    In those circumstances, Belarus, a Founding Member of the United Nations, appears to be under the constant threat of the applicability of article 19 of the Charter of the United Nations related to the loss of voting rights in the General Assembly. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن بيلاروس، وهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، تعيش تحت تهديد مستمر يتمثل في انطباق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتصل بفقد حق التصويت في الجمعية العامة.
    The Commission had been very successful in limiting the applicability of article 16 to those individuals who had the necessary authority or power to commit the crime of aggression. UN وقال إن اللجنة قد نجحت للغاية في قصر انطباق المادة ١٦ على اﻷفراد الذين يتمتعون بالسلطة أو النفوذ اللازمين لارتكاب جريمة العدوان.
    4.7 The State party contests the applicability of article 14 to the determination of refugee status or to the protection that a State may grant an asylum-seeker. UN 4-7 وتعترض الدولة الطرف على قابلية انطباق المادة 14 على تحديد صفة اللاجئ أو على الحماية التي يمكن لدولة من الدول منحُها لطالب لجوء.
    4.7 The State party contests the applicability of article 14 to the determination of refugee status or to the protection that a State may grant an asylum-seeker. UN 4-7 وتعترض الدولة الطرف على قابلية انطباق المادة 14 على تحديد صفة اللاجئ أو على الحماية التي يمكن لدولة من الدول منحُها لطالب لجوء.
    1. The SecretaryGeneral may request clarification from the author of a communication concerning the applicability of article 14 to his communication, in particular: UN 1- يجوز للأمين العام أن يطلب إلى صاحب البلاغ تقديم إيضاحات بشأن انطباق المادة 14 على البلاغ الذي قدمه، وبخاصة ما يلي:
    With respect to the accounts to be consolidated, it is recalled that at its 1331st plenary meeting, on 1 September 1965, the General Assembly decided, inter alia, that the question of the applicability of article 19 of the Charter of the United Nations would not be raised with regard to UNEF and ONUC. UN وتجدر الإشارة فيما يتعلق بالحسابات المراد توحيدها إلى أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة 1331 المعقودة في 1 أيلول/سبتمبر 1965، من بين ما قررته، عدم إثارة مسألة انطباق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    It also noted that, since the date of reference, 23 May 1978 -- the date of the father's death -- preceded the entry into force of the 1978 Constitution, the issue of the applicability of article 14 of the Constitution did not arise. UN كما لاحظ أنه لما كان التاريخ المرجعي، أي 23 أيار/مايو 1978 - تاريخ وفاة الأب - سابقا لبدء نفاذ دستور 1978، فإن مسألة سريان المادة 14 من الدستور غير مطروحة.
    8.9 The Committee considers that the second author has substantiated, for purposes of article 2 of the Optional Protocol, that the applicability of article 22 of the Covenant to the Austrian Chamber of Commerce cannot a priori be excluded. UN 8-9 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ الثانية قد أثبتت، لأغراض المادة 2 من البروتوكول الاختياري، أن سريان المادة 22 من العهد على الغرفة التجارية النمساوية لا يمكن استبعاده بداهة.
    (b) In the determination of the applicability of article 19, the amount of arrears, calculated on a net basis, could be compared to the amount of contributions assessed on a net basis, rather than on a gross basis, as is the current practice. UN )ب( يمكن، عند تحديد مدى سريان المادة ١٩، مقارنة مبلغ المتأخرات، محسوبا على أساس صاف، بمبلغ الاشتراكات المقررة على أساس صاف، بدلا من الاشتراكات المقررة على أساس اجمالي، كما هو متبع حاليا.
    With respect to the preliminary issues of the applicability of article 2 of the Statute of the Tribunal and the grave breaches regime laid down in the Geneva Conventions of 1949, the Trial Chamber held that an " international armed conflict existed in Bosnia and Herzegovina " and that the victims of the alleged offences were " protected persons " within the meaning of the Geneva Conventions. UN وفيما يختص بالمسائل اﻷولية المتعلقة بانطباق المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة ونظام الانتهاكات الجسيمة المحدد في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، ارتأت الدائرة أن " البوسنة والهرسك شهدت صراعا مسلحا دوليا " وأن ضحايا الجرائم المزعومة كانوا " أشخاصا مشمولين بالحماية " بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف.
    With regard to the applicability of article 35(2)(a) CISG, the Federal Court stated the respondent only established that the products did not pass the tests administered by the Australian authority. UN وفيما يتعلق بانطباق المادة 35 (2) (أ) من اتفاقية البيع، قالت المحكمة الاتحادية إنَّ المُدَّعَى عليه لم يُثبت سوى أنَّ المنتجات لم تجتز الاختبارات التي أجرتها عليها السلطة الأسترالية.
    This suggests that the formula " concordant, common and consistent " did not originally serve to establish a formal threshold for the applicability of article 31 (3) (b), but rather provided an indication as to the circumstances under which subsequent practice under article 31 (3) (b) would have more or less value as a means of interpretation in a process of interpretation. UN وهذا يشير إلى أن صيغة " متوافقة وموحدة ومتسقة " لم تستخدم أصلا لتحديد عتبة رسمية لانطباق المادة 31 (3) (ب)، بل قدمت بالأحرى إشارة إلى الظروف التي سيكون فيها للممارسة اللاحقة في إطار المادة 31 (3) (ب) قيمة أكبر أو أقل بوصفها وسيلة تفسير في سياق عملية من عمليات التفسير().
    9.4 The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN 9-4 وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    23. Mr. ABASCAL (Mexico) said that there was a danger that the text might be interpreted in such a way as to make the applicability of article 10 excessively narrow. UN ٣٢ - السيد أباسكال )المكسيك(: قال إن ثمة خطرا من أن يفسر النص بشكل يجعل نطاق تطبيق المادة ١٠ ضيقا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more