"the application of international law" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق القانون الدولي
        
    • بتطبيق القانون الدولي
        
    • وتطبيق القانون الدولي
        
    • تطبيق الشرعية الدولية
        
    • لتطبيق القانون الدولي
        
    Legislation and practices of States in relation to the application of international law: application of international law at the domestic level UN تشريعات الدول وممارساتها فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي: تطبيق القانون الدولي على الصعيد المحلي
    The primacy of the human person and human rights, however, has to be adequately reflected in the application of international law. UN إلا أن سمو اﻹنسان وحقوق اﻹنسان لا بد أن تنعكس انعكاسا مناسبا في تطبيق القانون الدولي.
    The African Group called on all Member States to support such reform, since double standards in the application of international law were bound to lead to chaos in inter-State relations. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تطالب جميع الدول بدعم هذا الإصلاح لأن المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي لا بد أن تؤدي إلى الفوضى في العلاقات بين الدول.
    Andorra firmly believes that the United Nations can ensure the necessary equilibrium, respect for all States -- regardless of their economic, political or military power -- and the application of international law. UN وتعتقد أندورا اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة يمكنها كفالة التوازن الضروري واحترام جميع الدول بصرف النظر عن قوتها الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية وتطبيق القانون الدولي.
    Terrorism could be defeated only by tackling its root causes, including double standards in the application of international law, foreign occupation, injustice, ignorance, rejection of the other and attacks on religious symbols, human rights and dignity. UN وأكد أنه لا نهاية للإرهاب ما لم تعالج جذوره، بما في ذلك ازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية ووضع حد للاحتلال الأجنبي والظلم والفقر والجهل ورفض الآخر والاعتداء على حقوق الإنسان وكرامته ومقدساته.
    It did not seek to exempt armed forces from the application of international law. UN فهي لا تسعى إلى استثناء القوات المسلحة من تطبيق القانون الدولي.
    Selectivity and double standards in the application of international law must be avoided, however. UN غير أنه يجب تجنب الانتقائية وازدواج المعايير في تطبيق القانون الدولي.
    Training sessions on the application of international law for 20 judges at the Magistrates' School UN دورات تدريبية في مجال تطبيق القانون الدولي لعشرين قاضيا، وذلك في أكاديمية القضاة
    The International Court of Justice was established, along with other organs of the United Nations, to save future generations from the scourge of war and to find a way to settle inter-State disputes through peaceful means by the application of international law. UN أُسست محكمة العدل الدولية، إلى جانب الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وتسوية المنازعات فيما بين الدول بالوسائل السلمية وعبر تطبيق القانون الدولي.
    We also thank the Court for its efficient work and express our confidence that it will continue resolutely along the path towards fully accomplishing its duties, overcoming all challenges and promoting peace and respect through the application of international law. UN كما أننا نشكر المحكمة على عملها بكفاءة، ونُعرب عن ثقتنا بأنها ستمضي بإصرار في المسار نحو الإنجاز الكامل لواجباتها، متغلِّبة على جميع التحديات، وموطِّدة السلام والاحترام عَبْر تطبيق القانون الدولي.
    In this context, an example of what could constitute a form of international democracy is the application of international law as the basis for State conduct, and of the Charter as a world constitution. UN وفي هذا السياق، من الأمثلة على ما يعد شكلا من أشكال الديمقراطية الدولية تطبيق القانون الدولي بوصفه أساسا لتصرفات الدول، واعتبار الميثاق دستورا للعالم.
    India has proposed a broad-based dialogue to consider a new and strengthened format of the CCW that would, by common agreement, reaffirm and strengthen the application of international law in protecting the victims of warfare. UN وقد اقترحت الهند إجراء حوار عريض القاعدة للنظر في وضع صيغة جديدة ومعززة للاتفاقية من شأنها أن تؤكد، بالاتفاق العام، وتعزز تطبيق القانون الدولي فيما يتعلق بحماية ضحايا الحروب.
    I also reiterate the commitment of Honduras to support the work of the Court, to continue supporting the application of international law and the peaceful settlement of disputes, and, fundamentally, to support the compulsory jurisdiction of the International Court. UN كما أجدد الإعراب عن التزام هندوراس بدعم عمل المحكمة، ومواصلة دعم تطبيق القانون الدولي والتسوية السلمية للنزاعات، وبصورة أساسية، دعم الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة الدولية.
    My delegation believes that we must tackle the root causes of terrorism and, in that regard, eradicate the many factors that fuel terrorism, starting with the elimination of poverty, hunger, racism, unresolved conflicts and double standards in the application of international law. UN ويعتقد وفدي أنه يتعين علينا تناول الأسباب الجذرية للإرهاب. وفي هذا الصدد علينا استئصال العناصر الكثيرة التي تغذي الإرهاب ابتداء من القضاء على الفقر والجوع والعنصرية والصراعات التي لم تُحل بعد وازدواجية المعايير في تطبيق القانون الدولي.
    He further states that he did not wish to waste the courts' time by appealing a matter which could not be decided in his favour because of legislation which specifically prevented the application of international law. UN وذكر كذلك أنه لم يرغب في إضاعة وقت المحكمة باستئناف مسألة لا يمكن البت فيها لصالحه بسبب التشريعات التي تمنع على وجه التحديد تطبيق القانون الدولي.
    In 2009, comprehensive guidance materials on protection were developed along with training on the application of international law to achieve humanitarian objectives through negotiation and advocacy. UN وفي عام 2009، اُعدّت مواد إرشادية شاملة بشأن الحماية، إلى جانب التدريب على تطبيق القانون الدولي لتحقيق الأهداف الإنسانية من خلال التفاوض وأنشطة الدعوة.
    In any such situation, only the application of international law can guarantee the restoration of legality. UN وفي أي حالة كتلك، لا يمكن ضمان إعادة المشروعية إلا بتطبيق القانون الدولي.
    3. To spread awareness and legal education in connection with the application of international law; UN 3 - نشر الوعي والثقافة القانونية المتصلة بتطبيق القانون الدولي
    A topic involving such an important resource as water and such a fundamental principle as the sovereignty of States could be dealt with only on the basis of good faith, cooperation and the application of international law. UN وأضافت إنه لا يمكن تناوُل موضوع ينطوي على مورد هام كالماء ومبدأ أساسي كسيادة الدول على أساس حسن النية والتعاون وتطبيق القانون الدولي فقط.
    During the meeting, we reconstituted and renamed the International Coordinating Network on Palestine (ICNP), representing global civil society activists involved with the fight for human rights and the application of international law to reach a just peace and an end to Israeli occupation. UN وخلال الاجتماع، أعدنا بناء وتسمية شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، التي تمثل ناشطي المجتمع المدني العالمي المعنيين بالكفاح من أجل حقوق الإنسان وتطبيق القانون الدولي للتوصل إلى سلام عادل وإلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    To strive to address the roots of terrorism and remove the factors which feed it, particularly by eliminating sources of tension and double standards in the application of international law and by putting an end to foreign occupation, injustice and the violation of human rights and dignity; UN 3 - ضرورة العمل على معالجة جذور الإرهاب وإزالة العوامل التي تغذيه من خلال القضاء على بؤر التوتر وازدواجية المعايير في تطبيق الشرعية الدولية ووضع حد للاحتلال الأجنبي والظلم والاعتداء على حقوق الإنسان وكرامته؛
    1.5. Activities relating to the provision of material and logistical support for the application of international law UN 1-5 الأنشطة المتعلقة بتقديم الدعم المادي واللوجستي لتطبيق القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more