"the appointment of judges" - Translation from English to Arabic

    • تعيين القضاة
        
    • بتعيين القضاة
        
    • لتعيين القضاة
        
    • وتعيين القضاة
        
    • تعيين قضاة
        
    • تسمية القضاة
        
    • تعيينات القضاة
        
    The transition from the old to the new system had been smooth and the appointment of judges had proceeded in an exemplary manner. UN وأشار إلى أن الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد كان سلسا وأن تعيين القضاة جرى بطريقة مثالية.
    She also wished to know more about the appointment of judges. UN وقالت إنها ترغب أيضا في الحصول على معلومات بشأن تعيين القضاة.
    The Council is responsible for the appointment of judges and prosecutors and for disciplinary measures. UN ومجلس قضاء كوسوفو مسؤول عن تعيين القضاة والمدعين العامين، وعن اتخاذ التدابير التأديبية.
    Proportional representation has been agreed for the appointment of judges. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    Of particular concern to the Special Rapporteur was the failure on the part of the Government to convene the Supreme Council of Magistracy, which is the constitutional mechanism for the appointment of judges. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    There were also penalties for officials who did not comply with the procedure for the appointment of judges. UN وهناك أيضاً عقوبات للموظفين الذين لا يتمشون مع إجراء تعيين القضاة.
    the appointment of judges for a four—year period was a provisional measure required by that special situation and, as such, would be terminated in the future. UN وقالت إن تعيين القضاة لفترة أربع سنوات هو إجراء مؤقت فرضته هذه الحالة الخاصة وإنه، بوصفه هذا، سوف يُلغى يوماً ما.
    Secondly, the appointment of judges was often highly political. UN ثانيا، كثيراً ما يكون تعيين القضاة مسألة سياسية بدرجة عالية.
    In the Federation, each canton is responsible for its own court system, including the appointment of judges, lay judges and prosecutors. UN أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين.
    It nonetheless remains concerned about certain aspects of the appointment of judges which pose problems with regard to article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ومع ذلك، يظل القلق يساورها بخصوص بعض جوانب تعيين القضاة التي تطرح مشاكل فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    He is also responsible for the appointment of judges, pursuant to their election by Parliament on the recommendation of a special selection body. UN وهو مسؤول أيضاً عن تعيين القضاة الذين ينتخبهم البرلمان بناء على اقتراح من هيئة خاصة تقوم بالاختيار.
    The Constitution guarantees the independence of the judiciary by placing the appointment of judges in the hands of the President after consultation with the independent Judicial and Legal Services Commission. UN ويضمن الدستور استقلال القضاء تخويل الرئيس بمهمة تعيين القضاة بعد استشارة لجنة الخدمات القضائية والقانونية المستقلة.
    The Special Representative of the Secretary-General retained executive authority in the appointment of judges UN واحتفظ الممثل الخاص للأمين العام بالسلطة التنفيذية في مجال تعيين القضاة
    Such arrangements limited the Prince's veto powers over the appointment of judges. UN ومثل هذه الترتيبات تقيد سلطات الأمير المتعلقة بالفيتو فيما يخص تعيين القضاة.
    She requested detailed information on procedures for the appointment of judges, on the length of their tenure, and on procedures for the imposition of disciplinary measures on judges. UN وطلبت معلومات مفصلة عن إجراءات تعيين القضاة وعن طول مدة ولايتهم وعن الإجراءات اللازمة لفرض تدابير تأديبية على القضاة.
    The Independent Judicial Council considers the appointment of judges and all related matters. UN وينظر المجلس القضائي المستقل في تعيين القضاة وجميع المسائل ذات الصلة.
    The Special Rapporteur welcomes this decision which, inter alia, asserted the independence of the judiciary with regard to the appointment of judges. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الحكم الذي أثبت أموراً منها استقلال القضاء بتعيين القضاة.
    The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. UN اﻷول يتعلق بتعيين القضاة ﻷن التمثيل العرقي لم يكن مرضياً للجانب الصربي.
    As to the appointment of judges to the national courts, recruitment did not take place among young law school graduates; instead, judges were chosen from among experienced jurists who were often over 50 years of age. UN أما بالنسبة لتعيين القضاة في المحاكم الوطنية، فإن التوظيف لا يتم في أوساط الشباب من خريجي كليات الحقوق، وإنما يتم اختيار القضاة من بين القانونيين المتمرسين الذين تتجاوز أعمارهم عادة 50 عاما.
    65. The Special Rapporteur views the establishment of the Superior Council of the Magistracy for the appointment of judges as a step in the right direction. UN 65- يعتبر المقرر الخاص إنشاء مجلس القضاء الأعلى لتعيين القضاة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    the appointment of judges is a particularly sensitive issue in the Ivorian context given their role in delivering certificates of nationality. UN وتعيين القضاة هو مسألة تتسم بالحساسية بوجه خاص في السياق الإيفواري بالنظر لدورهم في إصدار شهادات الجنسية.
    He emphasized that the appointment of judges from groups that were discriminated against should take place against a backdrop of respect for judicial independence and the rule of law. UN وشدد على ضرورة تعيين قضاة من المجموعات التي تعاني من التمييز، وذلك انطلاقاً من احترام استقلال القضاء وسيادة القانون.
    The role of the President in the appointment of judges was therefore still problematic. UN وبالتالي، لا يزال الدور الذي يضطلع به الرئيس في تسمية القضاة يثير مشاكل.
    On the occasion of the appointment of judges on 18th of April 2012, two women, of a possible total of six, were promoted to director positions, to wit, the Director of General Affairs and the Director of Human Rights and International Cooperation. UN وبالفعل، وبفضل تعيينات القضاة في 18 نيسان/أبريل 2012، جرت ترقية امرأتين لمنصبي مدير في وزارة العدل من جملة 6 مناصب مفتوحة، وهما مدير الشؤون العامة ومدير حقوق الإنسان والتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more