"the appointments of" - Translation from English to Arabic

    • تعيينات
        
    The Mission corrected the deficiencies when converting the appointments of local staff to the 300 series of the Staff Rules. UN وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين.
    Confirmation of the appointments of government-designated experts as members of the Chemical Review Committee UN تثبيت تعيينات الخبراء الذين عينتهم الحكومات أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Confirmation of the appointments of government-designated experts for the Chemical Review Committee: note by the Secretariat UN تثنيت تعيينات الخبراء الذين تعينهم الحكومات في لجنة استعراض المواد الكيميائية: مذكرة من الأمانة
    Several key appointments have been delayed for over a year and overall the appointments of more than 10 Directors are pending at the State level. UN فقد تأخرت عدة تعيينات رئيسية لأكثر من سنة وعموماً لا يزال تعيين أكثر من 10 مُديرين على مستوى الدولة معلقاً.
    Nor have the appointments of experts and women experts for this body been confirmed. UN ولم يجر تأكيد تعيينات الخبراء والخبيرات لهذه الهيئة.
    Female staff from developing countries accounted for 14 appointments, that is to say, 36.8 per cent of the appointments of female staff during the reporting period. UN وشغلت المعينات من البلدان النامية ١٤ وظيفة، أي نسبة ٣٦,٨ في المائة من تعيينات الموظفات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    In order to ensure full recognition of the women's artistic potential, the Ministry of Culture has been given the responsibility of ensuring gender parity in the appointments of heads of public cultural organizations. UN وللاعتراف التام بالمهارة الفنية للمرأة، أنيط بوزارة الثقافة توخي التكافؤ في تعيينات مديري المؤسسات العامة الثقافية.
    Pending the availability of comprehensive monthly vacancy reports, departments and offices are being strongly encouraged to extend the appointments of their staff members well in advance of the expiration date. UN ريثما تتوافر تقارير شهرية شاملة عن الشواغر، يجري حث اﻹدارات والمكاتب حثا شديدا على تمديد تعيينات موظفيها قبل تاريخ انتهاء العقود بفترة مناسبة.
    As of March 2014, the appointments of 62 per cent of international staff in peacekeeping operations and special political missions had been regularized through this process. UN وفي آذار/مارس 2014، جرت تسوية تعيينات 62 في المائة من الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من خلال هذه العملية.
    The D-1 level witnessed an unprecedented increase of 6.8 percentage points in the appointments of women. UN فقد شهدت الرتبة مد-1 زيادة غير مسبوقة بلغت 6.8 نقطة مئوية في تعيينات المرأة.
    That constitutes a marginal decrease from the previous reporting period, when 11 entities achieved or exceeded parity and, in another 11 entities, the appointments of women fell within the 40-49 per cent range. UN ويشكل ذلك انخفاضا طفيفا عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق، التي حقق فيها 11 كيانا التكافؤ أو تجاوزه، وفي 11 كيانا آخر، كانت تعيينات النساء فيها تتراوح بين 40 و 49 في المائة.
    A resolution by the General Assembly to terminate the appointments of serving members without transferring them to the new Appeals Tribunal would violate article 3.5. UN فاتخاذ الجمعية العامة قرارا بإنهاء تعيينات الأعضاء العاملين دون نقلهم إلى محكمة الاستئناف سيشكل خرقا للمادة 3-5.
    She also terminated the appointments of three revenue collectors, a senior economist and a supervisor of the foreign travel section for financial improprieties. UN وأنهت أيضا تعيينات ثلاثة من محصلي الضرائب وأحد كبار الأخصائيين الاقتصاديين ومشرف على قسم الأسفار الأجنبية بسبب تصرفات مالية خاطئة.
    We also look forward to drawing on the remaining nine ad litem judges when the appointments of the ad litem judges presently in Arusha come to an end. UN كما أننا نتطلع إلى الاعتماد على القضاة المخصصين التسعة المتبقين حينما تنتهي مدة تعيينات القضاة المخصصين الموجودين حاليا في أروشا.
    (d) The Secretary-General may, at any time, terminate the appointments of project personnel in accordance with the provisions of staff regulation 9.1. UN (د) يجوز للأمين العام أن ينهي، في أي وقت، تعيينات موظفي المشاريع وفقا لأحكام البند 9/1 من النظام الأساسي للموظفين.
    the appointments of field staff recruited for service at a specific mission would be limited to service at that mission, whether the staff members were on a temporary, fixed-term or continuing contract. UN وتقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين الذين يعينون للعمل في بعثة محددة على الخدمة في تلك البعثة، سواء منح هؤلاء الموظفون عقودا مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة.
    the appointments of staff selected to career positions in United Nations peace operations would not be limited to a particular mission, and they would be included in the Secretariat-wide mobility programme. UN بيد أن تعيينات الموظفين الذين يختارون لشغل وظائف طويلة الأجل في عمليات الأمم المتحدة للسلام لن تقتصر على بعثة معينة، بل سيجري إدراجهم في برنامج التنقل على نطاق الأمانة العامة.
    the appointments of field staff recruited for service at a specific mission would be limited to service at a particular mission, whether the staff members were on a temporary, fixed-term or continuing contract. UN وستقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين الموظفين للخدمة في بعثة بعينها على الخدمة في بعثة محددة، سواء أكانت عقود الموظفين مؤقتة، أم محددة المدة أم عقودا مستمرة.
    7: Should the appointments of senior career officials be based on the principle of " security of tenure " ? (Check YES/NO)? UN 7 - هي ينبغي أن تستند تعيينات كبار المسؤولين في الوظائف الدائمة إلى مبدأ " الأمن الوظيفي " (أجب بنعم/لا)؟
    Training workshops for circuit-court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees. UN وستجرى حلقات عمل تدريبية لقضاة المحاكم الدورية والقضاة الجزئيين وقضاة الصلح بعد إجراء تعيينات المرشحين للوظائف القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more