"the appropriate authorities in" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المختصة في
        
    • السلطات المعنية في
        
    • إلى السلطات المناسبة في
        
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN أما المشاركون فسيقدمون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. UN وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم إلى السلطات المعنية في بلدانهم.
    47. She assured the Committee that all the questions raised, especially those for which only partial answers had been given, would be forwarded to the appropriate authorities in her Government for discussion in the next report. UN 47 - وأكدت للجنة أن جميع الأسئلة التي أُثيرت، ولا سيما منها التي لم تُقدم عنها سوى أجوبة جزئية، سيتم نقلها إلى السلطات المناسبة في حكومتها لمناقشتها في التقرير.
    This is an issue that will be settled politically, not legally, and UNRWA is coordinating with the appropriate authorities in that regard. UN فهذه مسألة سيتم تسويتها بالوسائل السياسية لا القانونية، والأونروا بصدد التنسيق مع السلطات المختصة في هذا الشأن.
    The participants have reported to the appropriate authorities in their own countries. UN هذا وقد رفع المشاركون في الحلقة تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    Participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقوم المشاركون بتقديم تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم .
    Other questions regarding the situation in the autonomous territories would be forwarded to the appropriate authorities in Aruba and the Netherlands Antilles for them to answer. UN وقال إن الأسئلة الأخرى المتعلقة بالأوضاع في الإقليمين المتمتعين بالحكم الذاتي ستوجهان إلى السلطات المختصة في آروبا وجزر الأنتيل الهولندية كي تتولى الإجابة عليها.
    7. Invites the Secretary-General of UNCTAD to transmit the report of the Working Party to the appropriate authorities in United Nations Headquarters; UN 7- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى أن يحيل تقرير الفرقة العاملة إلى السلطات المختصة في مقر الأمم المتحدة؛
    Participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم .
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسوف يرفع المشاركون تقارير عن الحلقة الى السلطات المختصة في بلدانهم .
    The Committee's List has been distributed to the appropriate authorities in the Government of the Republic of the Marshall Islands. UN - تم توزيع قائمة اللجنة على السلطات المختصة في حكومة جمهورية جزر مارشال.
    On 12 June, the Special Committee received an acknowledgement of receipt of its letter from the Permanent Representative of Israel, indicating that it had been forwarded to the appropriate authorities in Israel for their consideration. UN وفي 12 حزيران/يونيه، تلقت اللجنة الخاصة إشعارا باستلام رسالة اللجنة من الممثل الدائم لإسرائيل يشير فيه إلى أن الرسالة أحيلت إلى السلطات المختصة في إسرائيل للنظر فيها.
    (b) Report any cases of illicit import, export or transfer of ownership of cultural property to the appropriate authorities in the State party concerned. UN (ب) إبلاغ السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية بأية حالات من استيراد الممتلكات الثقافية أو تصديرها أو نقل ملكيتها بشكل غير مشروع.
    15. Scholarship applications should be submitted by the appropriate authorities in the Non-Self-Governing Territories to the Permanent Mission of Mexico to the United Nations. UN 15- وينبغي أن تقوم السلطات المختصة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بتقديم طلبات المنح الدراسية إلى البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة.
    These findings have been brought to the attention of the appropriate authorities in Switzerland, who have also been requested to provide detailed information on the financial and tax affairs of Vahekeni and his two companies. UN ولفت انتباه السلطات المعنية في سويسرا إلى هذه النتائج وطُلب إليها أيضا أن تقدم معلومات تفصيلية عن الأوضاع المالية والضرائبية لفاهيكيني وشركتيه.
    The Permanent Mission informed the Special Rapporteur that the letter had been forwarded to the appropriate authorities in Nairobi for a comprehensive response to the concerns expressed. UN وأبلغت البعثة الدائمة المقرر الخاص أن رسالته قد أرسلت إلى السلطات المعنية في نيروبي كيما تقدم رداً شاملاً على الهواجس المعرب عنها فيها.
    The Mexican delegation will forward this proposal to the appropriate authorities in Mexico, so that it may be duly considered and so that the appropriate instructions may be issued to the Permanent Mission in New York. UN وسيبعث الوفد المكسيكي بهذا الاقتراح إلى السلطات المعنية في المكسيك ليتسنى النظر فيه بصورة مناسبة ونصدر التوجيهات الملائمة للبعثة الدائمة في نيويورك.
    (viii) All persons, including officials of a State, and employees of a commercial entity, implementing interception measures should receive specialized training, including available means to direct intercepted persons expressing international protection needs to the appropriate authorities in the State where the interception has taken place, or, where appropriate, to UNHCR; UN ' 8` ينبغي لجميع الأشخاص، بمن فيهم مسؤولو الدولة، وموظفو الكيانات التجارية، الذين ينفذون تدابير الاعتراض، أن يتلقوا تدريباً متخصصاً، بما في ذلك بشأن الوسائل المتاحة لإحالة الأشخاص المعترضين، الذين يعبرون عن حاجتهم إلى حماية دولية، إلى السلطات المناسبة في الدولة التي تمت فيها عملية الاعتراض، أو، عند الاقتضاء، إلى المفوضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more