It is up to the General Assembly to continue examining the matter transparently and in depth and to take the appropriate decisions. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تواصل دراسة المسألة بشفافية وبعمق، وأن تتخذ القرارات المناسبة. |
In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل. |
In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل. |
It therefore supported the proposal that agenda item 164 should be assigned to the plenary Assembly for consideration, and hoped that the General Assembly would take the appropriate decisions. | UN | وبالتالي فهو يؤيد اقتراح إحالة النظر في البند ١٦٤ الى الجلسات العامة ويأمل في أن تتخذ الجمعية العامة القرارات المناسبة. |
He called on the Committee to take the appropriate decisions to that end. | UN | ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرارات ملائمة تحقيقا لهذا الغرض. |
It was important for the Special Committee to give due consideration to his delegation's proposals with a view to taking the appropriate decisions. | UN | واختتم كلمته قائلا إن على اللجنة الخاصة النظر في هذه المقترحات بكل الاهتمام الواجب بغية اتخاذ القرارات المناسبة بصددها. |
Such information should be made available to Member States in order that the situation might be better evaluated and the appropriate decisions might be taken, especially in the light of the current financial crisis. | UN | كما ينبغي إتاحة تلك المعلومات للدول اﻷعضاء ليتسنى تقييم الحالة بصورة أفضل واتخاذ القرارات المناسبة ولا سيما في ضوء اﻷزمة المالية الراهنة. |
50. Mongolia hoped that the General Assembly would take the appropriate decisions to further financing for development. | UN | ٥٠ - وأعربت عن أمل منغوليا في أن تتخذ الجمعية العامة القرارات المناسبة لزيادة تمويل التنمية. |
The designated judge shall adopt the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or these Rules. | UN | ويعتمد القاضي المسمى القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي وهذه القواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها. |
The designated judge shall adopt the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statue or these Rules. | UN | ويعتمد القاضي المسمَّى القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي وهذه القواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها. |
The rigour, the effectiveness and, above all, the credibility of our work depend precisely on our ability to review each case thoroughly in order to adopt the appropriate decisions. | UN | وتقوم الجدية والفعالية، بل والمصداقية في عملنا، على مدى قدرتنا على التعمق في تحليل كل حالة على حدة لأجل اتخاذ القرارات المناسبة. |
In addition, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) should submit its observations on the impact of the proposal so that the appropriate decisions could be taken. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ملاحظاتها عن أثر الاقتراح لكي يتسنى اتخاذ القرارات المناسبة. |
The Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, at The Hague, will have to assess the situation carefully and take the appropriate decisions to address it. | UN | وسيتعين على اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي أن تقيم الحالة بعناية وأن تتخذ القرارات المناسبة لمعالجتها. |
Given the scope of the amendments for a text that has existed for more than five years, some of which have direct implications for the programme of work of the Special Committee of 24, the recommendations would have to be duly discussed within the Special Committee itself in order for it to take the appropriate decisions. | UN | وبالنظر إلى نطاق التعديلات المقترحة على نص ظل مطروحا ﻷكثر من خمس سنوات، والتي لبعضها آثار مباشرة بالنسبة لبرنامج عمل لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ينبغي أن تناقش هذه التعديلات على النحو الواجب في داخل اللجنة نفسها حتى تتمكن من اتخاذ القرارات المناسبة. |
61. With respect to consideration by the General Assembly of the proposals made on that subject, it was for the Member States to take the appropriate decisions. | UN | ٦١ - وتابع يقول إنه فيما يتعلق بنظر الجمعية العامة في المقترحات المقدمة في هذا الصدد، يتعين على الدول اﻷعضاء اتخاذ القرارات المناسبة. |
1. For each case submitted to the Pre-Trial Chamber, a reporting judge shall be designated, according to objective pre-established criteria, who shall adopt the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for. | UN | 1 - يعين لكل قضية تعرض على الدائرة التمهيدية قاض مقرر، استنادا إلى معايير موضوعية محددة سلفا، يتخذ القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا يكون ثمة ما ينص صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها. |
2. The designated judge shall make the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or the Rules. | UN | 2 - يتخذ القاضي المعين القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي والقواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها. |
2. The designated judge shall make the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or the Rules. | UN | 2 - يتخذ القاضي المسمَّى القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي والقواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها. |
2. The designated judge shall make the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or the Rules. | UN | 2 - يتخذ القاضي المعين القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي والقواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها. |
I will report to the Security Council before the expiration of UNOMIL's mandate on 31 May so that it may take the appropriate decisions, in the light of progress made in this regard. | UN | وسوف أقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن قبل انتهاء ولاية البعثة في ٣١ أيار/مايو، بحيث يتسنى للمجلس أن يتخذ القرارات المناسبة في ضوء التقدم المحرز في هذا الشأن. |
The Secretariat is not in a position to take action with regard to questions relating to the status of Member States in the absence of the appropriate decisions being taken by the competent organs of the Organization. | UN | واﻷمانة العامة ليست في وضع يمكنها من اتخاذ إجراء بشأن المسائل المتعلقة بمركز الدول اﻷعضاء في غياب قرارات ملائمة تتخذها اﻷجهزة المختصة للمنظمة. |