"the appropriate framework for" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المناسب
        
    • إطاراً ملائماً
        
    • اﻹطار الملائم
        
    In conclusion, the Conference remains the appropriate framework for negotiating this treaty. UN وختاماً، يظل مؤتمر نزع السلاح الإطار المناسب للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا.
    The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا.
    Some States parties noted that the humanitarian objectives of the Convention provided relevance for this discussion while others noted that the CCW would provide the appropriate framework for such matters. UN وأشارت عدة دول أطراف إلى أن الأهداف الإنسانية للاتفاقية تسبغ أهمية على هذه المناقشة في حين أشارت دول أطراف أخرى إلى أن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر توفر إطاراً ملائماً لهذه المسائل.
    His delegation endorsed the proposal by Sierra Leone, regarding the establishment of a dispute settlement service, as a constructive approach, and believed that the appropriate framework for discussing such issues was the Special Committee. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح سيراليون فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية المنازعات، بوصفه نهجا بناء، وأعرب عن اعتقاده بأن اﻹطار الملائم لمناقشة هذه القضايا هو اللجنة الخاصة.
    The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    The Inter-Agency Standing Committee would be the appropriate framework for such a topic. UN وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الإطار المناسب لمعالجة هذا الموضوع.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA), by virtue of its terms of reference, is the appropriate framework for carrying out this task. UN وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بحكم ولايتها، الإطار المناسب للقيام بهذه المهمة.
    The Convention is the appropriate framework for addressing future action on climate change at the global level. UN وتعتبر الاتفاقية الإطار المناسب للاضطلاع بإجراءات بشأن تغير المناخ على المستوى العالمي في المستقبل.
    The Convention is the appropriate framework for addressing future action on climate change at the global level. UN وتعتبر الاتفاقية الإطار المناسب للاضطلاع بإجراءات بشأن تغير المناخ على المستوى العالمي في المستقبل.
    Ecuador considers that improvements in regional and subregional integration provide the appropriate framework for the implementation of confidence-building measures. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    As the main mechanism for following up on the Johannesburg Plan of Implementation, the Commission on Sustainable Development provided the appropriate framework for ensuring the necessary balance between economic development, social development, and environmental protection. UN ونظراً لأن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية الأساسية لمتابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فإنها تقدّم الإطار المناسب لضمان التوازن الضروري بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Finally, my delegation believes that the United Nations continues to be the appropriate framework for negotiating and adopting such an important instrument, and that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on this question. UN وختاما، يرى وفد بلدي أن الأمم المتحدة تظل الإطار المناسب للتفاوض على هذا الصك الهام واعتماده، وأن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض متعدد الأطراف بشأن هذه المسألة.
    We stress the importance of ODA for supporting the limited national budgets of LDCs. National strategies, in this regard, should be the appropriate framework for cooperation and development partnerships. UN يؤكد وفد بلادي على أهمية المساعدة الخارجية لدعم الميزانيات الوطنية المحدودة لأقل البلدان نموا، ويجب اعتبار الاستراتيجيات الوطنية الإطار المناسب للتعاون والشراكة من أجل التنمية.
    However, the legal system, which was crucial for increasing equality, might not be the appropriate framework for women to appeal to the courts. UN بيد أن النظام القانوني الذي يُعد حاسم الأهمية بالنسبة لزيادة المساواة قد لا يكون الإطار المناسب للجوء المرأة إلى المحاكم.
    However, the Committee remains concerned at the lack of a rights-based approach to policy development and at the fact that the Convention has not been recognized as the appropriate framework for the development of strategies at all levels of government throughout the State party. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لغياب نهج يقوم على الحقوق في مجال رسم السياسات ولأنه لم يُعترف بالاتفاقية بوصفها الإطار المناسب لوضع الاستراتيجيات على جميع المستويات الحكومية في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    Cuba considers that the United Nations, particularly the General Assembly, has a fundamental role to play in preventing and combating international terrorism and that it is the appropriate framework for designing, and developing a comprehensive strategy, without double standards, and promoting genuine international cooperation in combating that scourge. UN وترى كوبا ضرورة أن تنهض الأمم المتحدة، ممثلة بخاصة في جمعيتها العامة، بدور أساسي في منع الإرهاب الدولي ومكافحته، وأن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لوضع وبلورة استراتيجية شاملة خالية من أي ازدواجية في المعايير، وتشجع على إقامة تعاون دولي حقيقي لمكافحة هذه الآفة.
    Some States Parties noted that the humanitarian objectives of the Convention provided relevance for this discussion while others noted that the CCW would provide the appropriate framework for such matters. UN وأشارت عدة دول أطراف إلى أن الأهداف الإنسانية في الاتفاقية تسبغ أهمية على هذه المناقشة في حين أشارت دول أطراف أخرى إلى أن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر توفر إطاراً ملائماً لهذه المسائل.
    Some States Parties noted that the humanitarian objectives of the Convention provided relevance for this discussion while others noted that the CCW would provide the appropriate framework for such matters. UN وأشارت عدة دول أطراف إلى أن الأهداف الإنسانية للاتفاقية تسبغ أهمية على هذه المناقشة في حين أشارت دول أطراف أخرى إلى أن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر توفر إطاراً ملائماً لهذه المسائل.
    2. To this end, the United Nations and IPU shall consider the appropriate framework for such consultations as and when appropriate. UN ٢ - ولتحقيق هذه الغاية، تنظر اﻷمم المتحدة والاتحاد في اﻹطار الملائم لمثل هذه المشاورات حيثما وعندما يقتضي اﻷمر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more