The Turkish parliament is the appropriate legislative body to enact laws on operational procedures. | UN | والبرلمان التركي هو الهيئة التشريعية المختصة بإصدار التشريعات المتعلقة بالإجراءات التشغيلية. |
The right of citizens to present draft proposals to the appropriate legislative bodies. | UN | حق المواطنين في تقديم مشاريع قوانين إلى الهيئات التشريعية المختصة. |
The Secretariat has been preparing recommendations to be presented to the appropriate legislative bodies. | UN | وتعكف اﻷمانة العامة على إعداد توصيات لتقديمها إلى الهيئات التشريعية المختصة. |
However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. | UN | بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة. |
The Turkish parliament was the appropriate legislative body to enact laws on operational procedures. | UN | والبرلمان التركي هو الجهة التشريعية المناسبة لسنّ القوانين الخاصة بإجراءات تنفيذ تلك العمليات. |
It is intended that the recommendations contained in the above-mentioned United Nations Convention and in paragraph 1 (b) of Security Council resolution 1373 (2001) should be implemented through the drafting of the appropriate legislative acts. | UN | ويـُـعتـزم تنفيذ التوصيات الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المذكـورة آنفـا وفي الفقرة 1 (ب) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) عن طريق صياغة القوانين التشريعية الملائمة. |
However, inasmuch as this is a direct and binding requirement of the resolution, all States must take steps to enact and enforce the appropriate legislative measures. | UN | بيد أنه يتعين على جميع الدول اتخاذ خطوات لسن تدابير تشريعية ملائمة وإنفاذها، لأن هذا متطلب مباشر وملزم من متطلبات القرار. |
Parliaments were major stakeholders in the follow-up to the World Summit, given their constitutional responsibility for adopting the appropriate legislative framework that underpinned the development of information societies. | UN | فالبرلمانات أصحاب مصلحة رئيسية في متابعة مؤتمر القمة العالمي، بالنظر إلى مسؤولياتها الدستورية عن إقرار إطار تشريعي ملائم يؤكد على تنمية مجتمعات المعلومات. |
In particular, Member States needed to know which recommendations were within the mandate of the Executive Head of an agency and which others required action by the appropriate legislative organ. | UN | وتحتاج الدول اﻷعضاء بوجه خاص إلى معرفة أي من التوصيات يقع في نطاق ولاية الرئيس التنفيذي لوكالة ما وأي منها يتطلب إجراء من جانب الجهاز التشريعي الملائم. |
The results of self-evaluation would be included in relevant reports to the appropriate legislative bodies. | UN | وستدرج نتائج التقييم الذاتي في التقارير ذات الصلة المرفوعة إلى الهيئات التشريعية المختصة . |
A proposal calling for the recruitment of a Deputy Chief Security Officer at the Professional level, 18 international United Nations security officers and a locally contracted guard force, as originally recommended to meet the Tribunal's basic security requirements, is now being considered by the appropriate legislative bodies. | UN | وتقوم الهيئات التشريعية المختصة في الوقت الحاضر بالنظر في اقتراح يدعو الى تعيين نائب لرئيس جهاز اﻷمن من الفئة الفنية، و ١٨ ضابطا من ضباط اﻷمن الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة، وقوة حراسة جرى التعاقد معها محليا، حسب التوصيات اﻷصلية لتلبية الاحتياجات اﻷمنية اﻷساسية للمحكمة. |
A shortlist is developed, candidates are vetted with the concerned parties and, upon selection, the appropriate legislative authority is duly informed. | UN | وبناء على ذلك، توضع قائمة قصيرة بمرشحين يجرى التحقق من ملاءمتهم مع الأطراف المعنية، ولدى اختيار المرشح المعني تبلَّغ السلطة التشريعية المختصة على النحو الواجب. |
12. Any change in the current procedures would require the consideration and approval of the appropriate legislative bodies. | UN | 12 - أي تغيير في الإجراءات الحالية سوف يتطلب النظر والموافقة من الهيئات التشريعية المختصة. |
It is difficult for us to believe that the work of 1,200 employees of the Secretariat can be absorbed by others without adversely affecting the programmes of the Organization which are not related to peace-keeping operations and which have been duly mandated by the appropriate legislative bodies. | UN | إننا يتعذر علينا أن نصدق أن العمل الذي يقوم به ٢٠٠ ١ موظف في اﻷمانة العامة يمكن أن يستوعبه زملاؤهم اﻵخرون، دون أن تترتب على ذلك آثار ضارة على برامج المنظمة التي لا تتصل بعمليات حفظ السلام، وهي برامج صدرت ولايتها على النحو الواجب من الهيئات التشريعية المختصة. |
The remaining funding gap should have been reported to the United Nations Controller and the appropriate legislative bodies, together with a comprehensive programme proposal justifying the request for additional funds and seeking authority to redeploy funds from the Foundation or other funds. | UN | وكان ينبغي إبلاغ المراقب المالي لﻷمم المتحدة والهيئات التشريعية المختصة عن الفجوة التمويلية القائمة، مع تقديم اقتراح ببرنامج شامل لتبرير طلب أموال إضافية والبحث عن تفويض ﻹعادة توزيع اﻷموال المقدمة من المؤسسة أو غيرها من اﻷموال. |
The relevant intergovernmental bodies will need to be assured that, to the maximum extent possible, extrabudgetary funding is used in support of programme priorities that have been established through the appropriate legislative process. | UN | ويتعين طمأنة الهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن اﻷموال الخارجة عن الميزانية تستخدم، بأقصى قدر ممكن، في تدعيم اﻷولويات البرنامجية التي حددت عن طريق العملية التشريعية المناسبة. |
The Inter-American Committee against Terrorism (CICTE) secretariat is working with member and permanent observer States to provide the appropriate legislative tools to implement the treaty. | UN | وتعمل أمانة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب مع الدول الأعضاء، والدول التي تتمتع بمركز المراقب الدائم، على إيجاد الأدوات التشريعية المناسبة لتنفيذ المعاهدة. |
The relevant intergovernmental bodies will need to be assured that, to the maximum extent possible, extrabudgetary funding is used in support of programme priorities that have been established through the appropriate legislative process. | UN | ويتعين طمأنة الهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن اﻷموال الخارجة عن الميزانية تستخدم، بأقصى قدر ممكن، في تدعيم اﻷولويات البرنامجية التي حددت عن طريق العملية التشريعية المناسبة. |
As stated earlier, the establishment of any regional office would depend on the status of existing operations on the ground dealing with peace and security, the views of Member States and regional organizations in the area of focus and a specific mandate from the appropriate legislative authorities. | UN | وكما ذُكر آنفا، يعتمد إنشاء أي مكتب إقليمي على حالة العمليات الجارية على أرض الواقع، التي تتعامل مع السلام والأمن، وآراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة موضع الاهتمام، وولاية محددة من السلطات التشريعية المناسبة. |
110.144 Take the appropriate legislative measures for the proper defence and protection of human rights defenders and investigate all threats and attacks suffered by this group to bring to justice those responsible for such acts (Spain); | UN | 110-144- اتخاذ التدابير التشريعية الملائمة لضمان الدفاع عن المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم على النحو المناسب والتحقيق في جميع التهديدات والاعتداءات التي يتعرضون لها بغية تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال أمام القضاء (إسبانيا)؛ |
The Princely Government declares that it considers article 8, paragraph 1, subparagraphs (a), (b) and (c) on the exercise of trade union rights to be compatible with the appropriate legislative provisions regarding the formalities, conditions and procedures designed to ensure effective trade union representation and to promote harmonious labour relations. | UN | وتعلن حكومة الإمارة أنها تعتبر أن الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من الفقرة 1 من المادة 8 المتعلقة بممارسة الحقوق النقابية تتمشى مع الأحكام التشريعية الملائمة المتعلقة بالشكليات والشروط والإجراءات المراد بها تأمين تمثيل نقابات العمال بفعالية وتعزيز علاقات العمل المنسجمة. |
However, inasmuch as this is a direct and binding requirement of the resolution, all States must take steps to enact and enforce the appropriate legislative measures. | UN | بيد أنه يتعين على جميع الدول اتخاذ خطوات لسن تدابير تشريعية ملائمة وإنفاذها، لأنها من المقتضيات المباشرة والملزمة للقرار. |
The Prime Minister announced at a national forum on land on 18 October 2004 that no more concessions of State land would be given to private companies for agricultural development until the appropriate legislative framework is in place and effective. | UN | وأعلن رئيس الوزراء يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في محفل وطني بشأن الأراضي عن إيقاف منح امتيازات إضافية لأراضي الدولة للشركات الخاصة لأغراض التنمية الزراعية حتى يوضع إطار تشريعي ملائم وفعال. |
the appropriate legislative framework has been developed. | UN | وقد وضع الإطار التشريعي الملائم. |