"the appropriate level of" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المناسب من
        
    • المستوى الملائم من
        
    • مستوى مناسب من
        
    • القدر المناسب من
        
    • بمستوى مناسب من
        
    • مستوى ملائم من
        
    • مستوى مناسبا من
        
    • المستوى السليم
        
    • بالمستوى المناسب
        
    • في المستوى المناسب
        
    • الرتبة المناسبة
        
    • الدرجة المناسبة من
        
    • ملاك مناسب من
        
    • للمستوى المناسب من
        
    • على المستوى الملائم
        
    The critical question to consider is the role of the United Kingdom in providing the appropriate level of financing. UN أما المسألة المهمة التي يتعين النظر فيها فهي دور المملكة المتحدة في توفير المستوى المناسب من التمويل.
    To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. UN وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية.
    Also, several purchase orders were not approved at the appropriate level of delegation of authority. UN كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة.
    Options need to be further explored and discussed at the appropriate level of the bodies concerned, and at COP level. UN وينبغي مواصلة استكشاف ومناقشة الخيارات في المستوى الملائم من الهيئات المعنية، وفي مستوى مؤتمر الأطراف.
    However, there is still a requirement to ensure the appropriate level of dedicated support for those missions. UN ومع ذلك، لا يزال من المطلوب ضمان مستوى مناسب من الدعم المتواصل لهاتين البعثتين.
    It is essential that staff have confidence in these mechanisms and assurance that the appropriate level of protection is provided. UN ومن الأساسي أن يثق الموظفون بهذه الآليات وأن تقدم لهم ضمانات بتوافر القدر المناسب من الحماية.
    Such consideration will provide the appropriate level of attention to this complex issue. UN وسيوفر هذا النظر المستوى المناسب من الاهتمام لهذه المسألة المعقدة.
    Under that system, quota holders are free to determine the appropriate level of capacity they require to harvest their quotas. UN ولأصحاب الحصص الحرية في إطار هذا النظام لتحديد المستوى المناسب من القدرات الذي يلزمهم لجني حصصهم.
    OIOS has full discretion in submitting directly its evaluation reports for consideration at the appropriate level of decision-making. UN وللمكتب كامل السلطة التقديرية في تقديم تقاريره عن التقييم بصورة مباشرة للنظر فيها على المستوى المناسب من صناع القرار.
    The Office of Human Resources Management was unable to confirm that the current training budget would fund the appropriate level of training for the required number of staff. UN لم يتمكن مكتب إدارة الموارد البشرية من تأكيد أن ميزانية التدريب الحالية ستغطي متطلبات تمويل المستوى المناسب من التدريب المقدم إلى العدد المطلوب من الموظفين.
    This process will provide the appropriate level of oversight and control to address such operational challenges in a timely manner. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    The process will provide the appropriate level of oversight and control to address such operational challenges in a timely manner. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    The Board recommends that the Office of Human Resources Management confirm that the current training budget will fund the appropriate level of training for the required number of staff. UN ويوصي المجلس بأن يؤكد مكتب إدارة الموارد البشرية أن ميزانية التدريب الحالية ستغطي متطلبات تمويل المستوى المناسب من التدريب المقدم إلى العدد المطلوب من الموظفين.
    Restoring the appropriate level of strength, competence and experience will take a number of years. UN لذا، ستستغرق استعادة المستوى الملائم من القوام والكفاءة والخبرة عددا من السنوات.
    Further development of the manual will require voluntary contributions to ensure that the appropriate level of expertise is available. UN وتتطلب مواصلة تطوير الدليل مساهمات طوعية لكفالة توافر المستوى الملائم من الخبرات.
    The quarterly assurance process will provide the appropriate level of oversight and control to address operational challenges in a timely manner. UN وستكفل عملية التحقق الفصلية المستوى الملائم من الرقابة والتحكم من أجل مواجهة التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    The European Union therefore invites all States parties to participate, at the appropriate level of expertise, in those sessions. UN لذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷطراف إلى أن تشارك في هذه الدورات المقبلة بممثلين على مستوى مناسب من الخبرة.
    Part of this is through the close and objective examination of budgets, and our financial authorities require us to ensure that the appropriate level of scrutiny is applied to this task. UN وهذا ما يتسنى تحقيقه في جانب منه من خلال فحص هذه الميزانيات فحصا دقيقا وموضوعيا، حيث إن السلطات المالية في بلداننا تطالبنا بأن نكفل إعمال القدر المناسب من التدقيق فيما يتعلق بهذا العمل.
    This will be taken into account in the valuation of the eligible claims.In respect of mitigation, the Panel finds that, given the competitive environment of the transportation industries and the magnitude of their fixed costs of operations, market forces would normally be sufficient to have led the claimants to undertake the appropriate level of mitigation. UN وسيؤخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم المطالبات المؤهلة للتعويض. 142 - وفيما يتعلق بالتخفيف من الخسائر، فإن الفريق يخلص إلى أنه نظراً إلى البيئة التنافسية لصناعات النقل وضخامة التكاليف الثابتة لعملياتها، فإن قوى السوق تكون في العادة كافية لجعل أصحاب المطالبات يأخذون بمستوى مناسب من تخفيف الخسائر.
    43. The Secretary-General reiterates, however, that the establishment of the post of Director of the Procurement Division, in order to provide the appropriate level of executive direction and management of the Division, remains critical to the success of the reforms. UN ٤٣ - بيد أن اﻷمين العام يؤكد من جديد أن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات، بقصد توفير مستوى ملائم من التوجيه واﻹدارة التنفيذيين للشعبة، لا يزال أمرا هاما لنجاح اﻹصلاحات.
    Geographic Information System Officer to provide the appropriate level of technical expertise and with the ability to develop products in support of Mission operations UN موظف لنظام المعلومات الجغرافية يقدم مستوى مناسبا من الخبرة التقنية مع القدرة على تطوير منتجات لدعم عمليات البعثة
    A comprehensive analysis to determine the appropriate level of ongoing financing and support for each Centre has, however, never been performed. UN ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين.
    Also, the increasing complexity of the agreements raises questions concerning the appropriate level of specificity at which IIA obligations should be prescribed and to what extent exceptions and reservations are needed. UN كما أن التعقد المتزايد للاتفاقات يثير أيضاً مسائل تتعلق بالمستوى المناسب من الخصوصية الذي ينبغي أن يُراعى في تحديد الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقات ومدى لزوم الاستثناءات والتحفظات.
    It added that it would consider the appropriate level of disclosure for budget expenditures and that the relevant information was made available through the budget performance report. UN وأضافت الإدارةُ أنها ستنظر في المستوى المناسب للكشف عن نفقات الميزانية وستعمل على إتاحة المعلومات ذات الصلة في تقرير أداء الميزانية.
    In view of the suggestion in paragraph 27 of the ACABQ report that the appropriate level for the post of the Chief Executive Officer of the Pension Fund would be that of Assistant Secretary-General, she said that it might be necessary for the General Assembly to consider the appropriate level of the post of the Fund’s Deputy Chief Executive Officer. UN وفي ضوء الاقتراح الوارد في الفقرة ٢٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن تكون وظيفة المسؤول التنفيذي اﻷول لصندوق المعاشات التقاعدية برتبة أمين عام مساعد، قالت إنه قد يكون من الضروري أن تنظر الجمعية العامة في الرتبة المناسبة لوظيفة نائب المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق.
    93. Some States might continue to use HEU for naval propulsion reactors and for fuelling tritium production reactors; verification that no HEU has been diverted to proscribed explosive uses would have to be addressed in such a way as to keep intrusiveness at an acceptable level, while concurrently enabling the verification agency to provide the appropriate level of assurances of compliance with the treaty's provisions. UN في هذه الحالات سيتعين إجراء التحقق من عدم تحويل اليورانيوم العالي التخصيب إلى أوجه استخدام تفجيرية محرَّمة على نحو يُبقي درجة التقحُّم عند مستوى مقبول، مع العمل في الوقت ذاته على تمكين الوكالة المكلَّفة بالتحقق من تقديم الدرجة المناسبة من ضمان التقيد بأحكام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Securing the appropriate level of dedicated technical staff capacity from the beginning would be vital for the successful implementation of the project. UN فضمان وجود ملاك مناسب من الموظفين التقنيين المكرسين منذ البداية سيكون في غاية الأهمية بالنسبة لنجاح تنفيذ المشروع.
    The Advisory Committee is concerned about the absence of standards as to the appropriate level of resources to be allocated for monitoring and evaluation activities, as well as the lack of feedback on the outcomes of those activities. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء عدم وجود معايير للمستوى المناسب من الموارد التي تخصص لأنشطة الرصد والتقييم، وكذلك لعدم وجود ردود فعل بشأن نتائج تلك الأنشطة.
    In the same manner, the evaluation function should also have full discretion in directly submitting its reports for consideration at the appropriate level of decision-making pertaining to the subject of evaluation. UN وبنفس الطريقة، من اللازم أن تتمتع مهمة التقييم أيضاً بالسلطة التقديرية الكاملة فيما يتعلق بتقديم تقاريرها مباشرة للنظر فيها على المستوى الملائم من مستويات صنع القرار الوثيقة الصلة بموضوع التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more