"the appropriate use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المناسب
        
    • الاستخدام الملائم
        
    • والاستخدام المناسب
        
    • بالاستخدام الملائم
        
    • بالاستخدام السليم
        
    • كيفية استخدام الأسلحة
        
    • الاستخدام الصحيح
        
    • الاستعمال الملائم
        
    • الاستعمال المناسب
        
    • والاستخدام السليم
        
    • والاستخدام الملائم
        
    • سلامة الاستعانة
        
    • بالاستخدام المناسب
        
    As a response to these developments, ONUB initiated a project to provide training to prison guards on security management in prisons, including on the appropriate use of force and firearms. UN واستجابة لهذه التطورات، بدأت العملية تنفيذ مشروع لتوفير التدريب لحراس السجون في مجال الإدارة الأمنية في السجون، بما في ذلك التدريب على الاستخدام المناسب للقوة والأسلحة النارية.
    Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    Water, agriculture, the production of and trade in foodstuffs, the appropriate use of land and natural resources and access to clean sources of energy are fundamental and multidimensional issues for Peru. UN إن الماء والزراعة وإنتاج المواد الغذائية والاتجار بها والاستخدام المناسب للأرض والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة، كلها مسائل أساسية وذات أبعاد متعددة بالنسبة لبيرو.
    The Agency's continued effectiveness was linked to the appropriate use of resources in the application of safeguards. UN واستمرار فعالية الوكالة مرتبط بالاستخدام الملائم لمواردها في تطبيق نظام الضمانات.
    Additional control measures would need to be put in place to monitor and record the appropriate use of these funds. UN وسيتعين وضع تدابير إضافية للمراقبة من أجل رصد وتسجيل الاستخدام المناسب لهذه الأموال.
    (v) Support the appropriate use of relatively brackish water for irrigation; UN ' ٥ ' دعم الاستخدام المناسب للمياه المالحة نسبيا ﻷغراض الري.
    As mentioned by resident representatives themselves, the decentralized approach makes them at the same time fully responsible and accountable for the appropriate use of resources. UN وكما ذكر الممثلون المقيمون أنفسهم، فإن اتباع النهج اللامركزي يجعلهم في الوقت ذاته مسؤولين تماما عن الاستخدام المناسب للموارد ومحاسبين عليه.
    It dealt not only with the appropriate use of RAP, but also with how other, parallel methodologies might be used alone or in combination with RAP. UN ولم تقتصر حلقات العمل تلك على الاستخدام المناسب لاجراءات التقييم السريع بل تناولت أيضا الكيفية التي يمكن بها استخدام منهجيات أخرى موازية وحدها أو مقترنة باجراءات التقييم السريع.
    Moreover, it introduces correction and protections rules for the appropriate use of the system of social safety nets and establishes tighter rules to combat undeclared work. UN وعلاوة على ذلك، يُدخِل المرسوم أنظمة للتقويم والحماية من أجل كفالة الاستخدام المناسب لنظام شبكات الأمان الاجتماعي، ويضع قواعد أكثر صرامة لمكافحة العمل غير المعلن.
    First, the Council welcomed the proposal to prepare and circulate widely a Programme Advisory Note (PAN) on the appropriate use of volunteers and to draw attention of member organizations of the United Nations system to its contents. UN أولا، رحب المجلس بالاقتراح المتعلق بإعداد وتعميم مذكرة استشارية برنامجية على نطاق واسع بشأن الاستخدام المناسب للمتطوعين ولفت انتباه المنظمات الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة إلى محتوياتها.
    That important signal in the appropriate use of language must be extended to other areas such as educational institutions and the mass media. UN وأضافت أن تلك البادرة الهامة في الاستخدام الملائم للغة لا بد أن تمتد إلى مجالات أخرى مثل المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    UNICEF supported actions designed to provide household decision makers with skills and knowledge on the appropriate use of home-based fluids as well as oral rehydration salts (ORS). UN فقد قدمت اليونيسيف الدعم ﻹجراءات خصصت لتزويد صانعي القرار على المستوى اﻷسري بالمهارات والمعارف في مجال الاستخدام الملائم للسوائل في المنزل وﻷملاح اﻹماهة الفموية.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    In order to ensure cost-effectiveness of training, the following factors were considered essential: the use of selection criteria; the appropriate use of trained staff after training; a system of supervision and quality assurance; and the availability of equipment and supplies to facilitate improved service delivery by those who had been trained. UN ولضمان جدوى تكاليف التدريب، اعتُبرت العوامل التالية أساسية: استخدام معايير للاختيار؛ والاستخدام المناسب للموظفين المدربين بعد تدريبهم؛ ووجود نظام للرقابة وضمان الجودة؛ وتوافر المعدات واللوازم لتيسير قيام من جرى تدريبهم بتقديم الخدمة على نحو أفضل.
    125. One crucial factor in improving citizen safety is the public expenditure budget allocated to combating insecurity and impunity and invested in the justice system, but, more importantly, expenditure prioritization and the appropriate use of resources earmarked for such purposes. UN 125- ومن بين العوامل الحاسمة في تحسين سلامة المواطن ميزانية الإنفاق العام المخصصة لمكافحة انعدام الأمن والإفلات من العقاب والمستثمرة في نظام العدالة. ولكن الأهم من ذلك تحديد أولويات الإنفاق والاستخدام المناسب للموارد المخصصة لمثل هذه الأغراض.
    The Agency's continued effectiveness was linked to the appropriate use of resources in the application of safeguards. UN واستمرار فعالية الوكالة مرتبط بالاستخدام الملائم لمواردها في تطبيق نظام الضمانات.
    Raises awareness amongst children, teenagers and their families about the appropriate use of the Internet and digital technologies; UN توعية الأطفال والمراهقين وأسرهم بالاستخدام السليم للإنترنت والتكنولوجيات الرقمية؛
    15. The Committee is concerned by reports that police are inadequately trained in crowd control and the use of equipment, that often they do not have instruction on the appropriate use of firearms and on the prohibition to use excessive force (art. 10). UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد الشرطة غير مدربين بالشكل الكافي على مكافحة الشغب واستخدام المعدات، وأنههم غالباً ما يفتقرون إلى التعليمات بشأن كيفية استخدام الأسلحة النارية بشكل صحيح وحظر استخدام القوة المفرطة (المادة 10).
    This decree repeals Decree-Law No. 56 of 1982, the first piece of legislation containing basic legal norms for the appropriate use of nuclear energy. UN هذا المرسوم يلغي المرسوم بقانون رقم 56 لعام 1982، الذي كان أول تشريع يتضمن معايير قانونية أساسية بشأن الاستخدام الصحيح للطاقة النووية.
    :: Encourage the appropriate use of ICT in order to eliminate gender disparities, especially in education; UN :: تشجيع الاستعمال الملائم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع إزالة التباينات بين الجنسين، خاصة في مجال التعليم.
    The training focused on the appropriate use of force and firearms to secure elections in a fragile context. UN وركز التدريب على الاستعمال المناسب للقوة والأسلحة النارية لتأمين إجراء الانتخابات في سياق هش.
    the appropriate use of the terms " agreement " or " clause " could then be decided by the drafting group as it checked for linguistic consistency with other Commission texts. UN والاستخدام السليم لمصطلح " اتفاق " أو " شرط " يمكن أن يقرره حينئذ فريق الصياغة عندما يراجع التساوق اللغوي مع نصوص اللجنة الأخرى.
    146. The Government also adopts measures to improve agricultural productivity and to ensure a safe food supply through the automation of agriculture, the maintenance of fertilizer quality, and the appropriate use of agricultural chemicals. UN ٦٤١- وتعتمد الحكومة أيضا تدابير لتحسين اﻹنتاجية الزراعية وتأمين إمدادات غذائية مأمونة بأتمتة الزراعة، والحفاظ على نوعية اﻷسمدة، والاستخدام الملائم للكيميائيات الزراعية.
    The Secretary-General provides herein information on the Organization's review of the appropriate use of private security companies. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    This assessment led to the conclusion that there might be potential for reducing telecommunication costs throughout the United Nations system through the appropriate use of new technologies. UN وأدى هذا التقييم إلى استنتاج مفاده توافر إمكانيات لخفض تكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بالاستخدام المناسب للتكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more