"the approval of the council" - Translation from English to Arabic

    • بموافقة المجلس
        
    • موافقة المجلس
        
    • الحصول على موافقة مجلس
        
    The Board may hold additional meetings with the approval of the Council. UN ويجوز للهيئة عقد دورات إضافية بموافقة المجلس.
    Such organizations are entitled to make one statement to the Council, subject to the approval of the Council. UN ويحق لهذه المنظمات تقديم بيان واحد إلى المجلس، وذلك رهناً بموافقة المجلس.
    Prior to that time, the Commission had set up such a working group annually, on an ad hoc basis, since 1974, with the approval of the Council. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١ بموافقة المجلس.
    In your letter, you sought the approval of the Council for the arrangements described therein. UN وقد التمستم في رسالتكم موافقة المجلس على الترتيبات المبينة في تلك الرسالة.
    To facilitate the implementation of the report of the working group in its entirety, the Commission decided to transmit to the Economic and Social Council a specific draft resolution and draft decisions which required the approval of the Council. UN وتيسيراً لتنفيذ تقرير الفريق العامل تنفيذاً تاماً، قررت اللجنة أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار ومشاريع المقررات المحددة التي تتطلب موافقة المجلس.
    The new article 133a of the above-mentioned Act concerning such associations and foundations reads as follows:'Non-profit-making bodies which are engaged in an activity relating to worship, in a religious activity or in religious education shall be registered in accordance with the order set out in this chapter once the approval of the Council of Ministers has been obtained.' UN وفيما يلي نص المادة الجديدة رقم ٣٣١ أ من القانون السالف الذكر المتعلقة بهذه الجمعيات والمؤسسات: تسجل الهيئات التي لا تستهدف الربح والتي تمارس نشاطاً يتصل بالعبادة أو نشاطاً دينياً أو التعليم الديني طبقا للقرار الوارد في هذا الفصل بعد الحصول على موافقة مجلس الوزراء. "
    Prior to that time, the Commission had set up such a working group annually, on an ad hoc basis, since 1974, with the approval of the Council. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١، بموافقة المجلس.
    I would also recommend that the feasibility of a cash component be examined through a pilot project in the area of targeted nutrition programmes in the central and southern governorates subject to the approval of the Council. UN كما أنني أوصي ببحث جدوى العنصر النقدي من خلال مشروع تجريبي في مجال برامج التغذية المستهدفة في محافظات وسط وجنوب العراق، رهنا بموافقة المجلس.
    The Secretary-General supports this recommendation of the Meeting of Experts, and subject to the approval of the Council and the General Assembly, will include such a review as part of the proposed activities to be carried out by the Division for Public Economics and Public Administration of the Department of Economic and Social Affairs in the biennium 2000–2001. UN واﻷمين العام يؤيد هذه التوصية التي قدمها اجتماع الخبراء، وسيدرج هذا الاستعراض، رهنا بموافقة المجلس والجمعية العامة، كجزء من اﻷنشطة المقترحة التي ستضطلع بها شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Council decided that the initial mandate of the Observer Mission, in its first phase as an integrated peace-keeping operation, would be to verify the compliance by the parties with the Agreement on Human Rights signed at San José on 26 July 1990 (A/44/971-S/21541, annex), and that the subsequent tasks or phases of the Observer Mission would be subject to the approval of the Council. UN وقرر المجلس أن تكون الولاية اﻷولية لبعثة المراقبين، في المرحلة اﻷولى وباعتبارها عملية متكاملة لحفظ السلم، هي التحقق من امتثال الطرفين لاتفاق حقوق اﻹنسان الموقع في سان خوزيه في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ A/44/971-5/21541، المرفق، وأن تكون مهام البعثة أو مراحل عملها فيما بعد رهنا بموافقة المجلس.
    26. At the earliest possible time following the conclusion of the operations of the Committee and in accordance with Security Council resolution 1483 (2003), the Secretary-General will transfer to the Development Fund for Iraq any remaining funds in the Committee account, subject to the approval of the Council. UN 26 - وفي أقرب وقت ممكن بعد الانتهاء من عمليات اللجنة ووفقا لقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، سيقوم الأمين العام بتحويل أي أموال متبقية في حساب اللجنة إلى صندوق التنمية للعراق، رهنا بموافقة المجلس.
    The Council decided that the initial mandate of the Observer Mission, in its first phase as an integrated peace-keeping operation, would be to verify the compliance by the parties with the Agreement on Human Rights signed at San José on 26 July 1990 (A/44/971-S/21541, annex), and that the subsequent tasks or phases of the Observer Mission would be subject to the approval of the Council. UN وقرر المجلس أن تكون الولاية اﻷولية لبعثة المراقبين، في مرحلتها اﻷولى باعتبارها عملية متكاملة لحفظ السلم، هي التحقق من امتثال الطرفين لاتفاق حقوق اﻹنسان الموقع في سان خوسيه في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ )A/44/971-S/21541 ، المرفق(، وأن تكون مهام البعثة أو مراحل عملها فيما بعد رهنا بموافقة المجلس.
    To facilitate the implementation of the report of the working group in its entirety, the Commission decided to transmit to the Economic and Social Council a specific draft resolution and draft decisions which required the approval of the Council. UN وتيسيراً لتنفيذ تقرير الفريق العامل تنفيذاً تاماً، قررت اللجنة أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار محدداً ومشاريع المقررات التي تتطلب موافقة المجلس.
    To facilitate the implementation of the report of the Working Group in its entirety, the Commission also decided to transmit to the Economic and Social Council several specific draft decisions and one draft resolution which required the approval of the Council. UN ولتيسير تنفيذ كل ما ورد في تقرير الفريق العامل، قررت اللجنة أيضا أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدة مشاريع مقررات محددة ومشروع قرار تقتضي موافقة المجلس.
    To facilitate the implementation of the report of the working group in its entirety, the Commission decided to transmit to the Economic and Social Council a specific draft resolution and draft decisions which required the approval of the Council. UN وتيسيراً لتنفيذ تقرير الفريق العامل تنفيذاً تاماً، قررت اللجنة أن تحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار محدداً ومشاريع المقررات التي تتطلب موافقة المجلس.
    The recommendation contained in operative paragraph 4 would represent a change in the duration and frequency of the meetings of the reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs and, as such would require the approval of the Council. UN وتمثل التوصية الواردة في الفقرة 4 من منطوق القرار تغييرا في مدة اجتماعات الدورة المستأنفة للجنة المخدرات وتواتر انعقادها، ما يحتاج بالتالي إلى موافقة المجلس.
    The recommendation contained in operative paragraph 4 would represent a change in the duration and frequency of the meetings of the reconvened sessions of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and as such would require the approval of the Council. UN ومن شأن التوصية الواردة في الفقرة 4 من المنطوق أن تمثل تغيرا في مدة ووتيرة جلسات الدورات المستأنفة للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهو أمر سيتطلب موافقة المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more