"the approved budget and" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية المعتمدة
        
    The Secretary-General expects the project to be completed below the approved budget and a part of the contingency to be released. UN ويتوقع الأمين العام إتمام المشروع بتكلفة أقل من الميزانية المعتمدة والإفراج عن جزء من احتياطي الطوارئ.
    This is $46.4 million less than the approved budget and $13.9 million less than 2007 actual results. UN وهذا ما يقل بمبلغ 46.4 مليون دولار عن الميزانية المعتمدة بمبلغ 13.9 مليون دولار عن النتائج الفعلية لعام 2007.
    This stage of implementation was achieved within the approved budget and the time frame foreseen at the start of the project. UN وجرى تنفيذ هذه المرحلة في حدود الميزانية المعتمدة والاطار الزمني المخطط لها في بداية المشروع.
    The European Community indicated that its contribution to the budget would be proportionate to the approved budget and would amount to $77,000. UN وبينت الجماعة الأوروبية أن إسهامها في الميزانية سيتناسب مع الميزانية المعتمدة وسيبلغ 000 77 دولار.
    One purpose of the exercise was to take early action towards bridging the gap between the approved budget and the anticipated shortfall in funding. UN وقال إن أحد أغراض العملية هو اتخاذ إجراءات مبكرة تضيق الفجوة الفاصلة بين الميزانية المعتمدة والنقص المتوقع في التمويل.
    Received contributions represent 75 per cent of the approved budget and outstanding contributions from prior periods. UN وتمثل الاشتراكات الواردة 75 في المائة من الميزانية المعتمدة والاشتراكات غير المسددة لفترات سابقة.
    The requirements for death and disability entitlements will be accommodated within the approved budget and reported in the performance report. UN وستغطى الاحتياجات من استحقاقات الوفاة والإعاقة في حدود الميزانية المعتمدة وسيتم الإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    So far, all of the programmes have contained their expenditure levels within the approved budget and available resources. UN وقد أبقت حتى الآن جميع البرامج مستويات مصروفاتها ضمن الميزانية المعتمدة والموارد المتاحة.
    Both the approved budget and the staffing strength of UNOPS were in excess of the income that was being generated. UN فلقد كان كل من الميزانية المعتمدة وملاك الموظفين للمكتب في مستوى يفوق الإيرادات المحصلة.
    As the approved budget and the financial statements for UNRWA are prepared on an accrual basis, there are no basis differences. UN ونظرا لأن الميزانية المعتمدة والبيانات المالية للأونروا تعد على أساس الاستحقاق، فلا توجد فروق ناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي.
    It was to be hoped that the project would remain within the approved budget and that quality would not be sacrificed for cost savings. UN ويُؤمل أن يظل المشروع في حدود الميزانية المعتمدة وألا يتم التضحية بالنوعية مقابل الوفورات في التكاليف.
    It was, therefore, not unreasonable that variances should occur between the approved budget and its actual implementation. UN ولذا، فقد كان من الطبيعي أن تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    The main functions of the Section will be to develop the Mission's annual acquisition plan from the approved budget and initiate procurement in line with the sections' needs in the performance of their immediate functions. UN وستكون مهام القسم الرئيسية وضع خطة الشراء السنوية من الميزانية المعتمدة وبدء أنشطة الشراء بما يتماشى مع الاحتياجات الفورية للأقسام أثناء أداء مهامها المباشرة.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of missions' performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتؤخذ بعين الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    In this context, recognizing the highly volatile operational environment in which most of the peacekeeping missions are deployed, it is not unreasonable to expect that variances will occur between the approved budget and its actual implementation. UN وفي هذا السياق، فإدراكاً للبيئة التشغيلية الشديدة التقلب التي تعمل فيها معظم بعثات حفظ السلام، لا يستبعد توقع حدوث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of missions' performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وأُبلغت الجمعية العامة بالفروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وأُخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    The variances between the approved budget and its actual execution are reported to the General Assembly in the context of mission performance reports and taken into account in the preparation of subsequent budgets. UN وتُبلغ الجمعية العامة بالفروق القائمة بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي في سياق تقارير أداء البعثات وتُؤخذ في الاعتبار أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة.
    The Secretary-General should ensure that project costs were restored to within the approved budget and include in his sixth annual progress report specific information on guaranteed-maximum-price contracts. UN وأنه يتعين على الأمين العام ضمان إعادة تكاليف المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة وأن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات محددة بشأن عقود السعر الأقصى المضمون.
    It also cast doubts on the Organization's ability to keep the project within the approved budget and to distribute the assessments over the entire duration of the project. UN وتلقى هذه الحالة أيضا ظلالا من الشك على قدرة المنظمة على إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة وتوزيع الأنصبة على كامل مدة إنجاز المشروع.
    the approved budget and the additional expenditures are expected to be funded from three sources as shown below: UN 10- يُتوقع أن تمول الميزانية المعتمدة والمصروفات الإضافية من المصادر الثلاثة المبينة أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more