"the approved programme of work" - Translation from English to Arabic

    • برنامج العمل المعتمد
        
    • وبرنامج العمل المعتمد
        
    • وبرنامج عملها المعتمد
        
    • برنامج العمل الموافق عليه
        
    • وبرنامج العمل الموافق عليه
        
    • لبرنامج العمل المعتمد
        
    • برنامج العمل المقرر
        
    • ببرنامج العمل المعتمد لبرنامج
        
    • برنامج العمل الذي أقر
        
    • وبرنامج العمل الذي جرى إقراره
        
    • وبرنامج عمل اللجنة المعتمد
        
    And I would like to emphasize once again that we favour the rapid start of substantive work in the Conference on the basis of the approved programme of work. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    the approved programme of work and copies of audit reports will be copied to the Office of Internal Oversight Services as requested, for information. UN وسيزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للعلم، بنسخ من برنامج العمل المعتمد وتقارير مراجعة الحسابات، حسب الطلب.
    The immediate office is responsible for the organization of the work of substantive divisions and for monitoring and following up on the implementation of the approved programme of work. UN والمكتب المباشر مسؤول عن تنظيم عمل الشُعب الفنية رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    It is responsible for the overall guidance and management of the Centre in the implementation of its legislative mandate and the approved programme of work. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    16.14 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat and substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies; and promotes economic and social development and regional cooperation among the member and associate member countries of the Commission through the implementation of its legislative mandates and the approved programme of work. UN ٦١-٤١ يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي بتوفير التوجيه العام الى أمانة اللجنة واﻹشراف عليها وإدارتها؛ وتوفير الخدمات الفنية وخدمات الدعم الى اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة عن طريق تنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عملها المعتمد.
    The Bureau expressed its appreciation for the Secretariat's progress in the delivery of the approved programme of work. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه.
    The Committee reiterated its concern that reliance on a single professional in the secretariat left the Committee seriously vulnerable which in the past had hampered the efficient implementation of the approved programme of work. UN وكرّرت اللجنة قلقها من أن الاعتماد على وظيفة فنية واحدة في الأمانة قد عرَّض اللجنة لضعف بالغ الخطورة، وهو الأمر الذي أدّى في الماضي إلى إعاقة تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية.
    It was also observed that the work on refining cross-cutting issues contained in the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    The Bureau expressed its appreciation for the Secretariat's progress in the delivery of the approved programme of work. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي حققته الأمانة في تنفيذ برنامج العمل المعتمد.
    C. Modifications required in the approved programme of work UN جيم - التعديلات المطلوبة في برنامج العمل المعتمد
    B. Relationship of proposed request to the approved programme of work UN باء - العلاقة بين الطلب المقترح وبين برنامج العمل المعتمد
    It was also pointed out that the work on refining cross-cutting issues contained in the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    It was pointed out that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    Page D. Modifications required in the approved programme of work UN دال - التعديلات المطلوبة في برنامج العمل المعتمد للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤
    It is responsible for the overall guidance and management of the Centre in the implementation of its legislative mandate and the approved programme of work. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    B. Relationship of the request to the approved programme of work UN باء - الصلة بين الطلب وبرنامج العمل المعتمد
    16.14 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat and substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies; and promotes economic and social development and regional cooperation among the member and associate member countries of the Commission through the implementation of its legislative mandates and the approved programme of work. UN ٦١-٤١ يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي بتوفير التوجيه العام الى أمانة اللجنة واﻹشراف عليها وإدارتها؛ وتوفير الخدمات الفنية وخدمات الدعم الى اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة عن طريق تنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عملها المعتمد.
    An ad hoc Advisory Committee of representatives of member States has been established pursuant to ECLAC resolution 553 (XXVI) to meet periodically to guide the Commission in assigning priorities to substantive outputs in the execution of the approved programme of work. UN وقد أنشئت لجنة استشارية مخصصة من ممثلي الدول اﻷعضاء، عملا بقرار اللجنة ٥٥٣ )د - ٢٦(، تجتمع بصفة دورية لتوجيه اللجنة فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات للنواتج الفنية عند تنفيذ برنامج العمل الموافق عليه.
    The Office of the Executive Director is responsible for providing overall direction, supervision and coordinated management of the Centre in the implementation of its legislative mandates and the approved programme of work. UN ويضطلع مكتب المدير التنفيذي بمسؤولية التوجيه العام واﻹشراف واﻹدارة المنسقة للمركز فيما يتصل بتنفيذ ولاياته التشريعية وبرنامج العمل الموافق عليه.
    The Unit considers therefore that leadership by the Chairman should be based on delegated authority from other Inspectors in the interest of proper coordination and implementation of the approved programme of work. UN ومن ثم تعتبر الوحدة أن الدور القيادي الذي يقوم به الرئيس ينبغي أن يستند إلى السلطة المفوضة من سائر المفتشين لصالح التنسيق والتنفيذ السليمين لبرنامج العمل المعتمد.
    It is rare that intergovernmental bodies are not made aware of changes made to the approved programme of work. UN ومن النادر ألا تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم بما جرى من تغييرات على برنامج العمل المقرر.
    13. Invites countries, partners, donors and financial institutions to contribute additional, extrabudgetary resources to meet the cost of implementing the strategy at the national level in accordance with the approved programme of work of the United Nations Environment Programme and in the framework of the " Delivering as one " initiative; UN 13 - يدعو البلدان والشركاء والمانحين والمؤسسات المالية أن تساهم بموارد إضافية من خارج الميزانية لتغطية تكلفة تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني وذلك عملاً ببرنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي إطار مبادرة " توحيد الأداء " ؛
    They should not therefore be viewed as additional resources available for the implementation of the approved programme of work. UN ولذا ينبغي ألا ينظر إليها بوصفها موارد إضافية متاحة لتنفيذ برنامج العمل الذي أقر.
    20.27 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management to the ECLAC secretariat, with a view to implementing the legislative mandates and the approved programme of work. UN 20-27 يوفر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه والإشراف والإدارة عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية بغية تنفيذ الولايات التشريعية وبرنامج العمل الذي جرى إقراره.
    18. The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the ECLAC secretariat with a view to implementing the legislative mandates and the approved programme of work. UN ١٨ - ١٣ يوفر مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما ﻷمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عمل اللجنة المعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more