"the approved projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع المعتمدة
        
    • المشاريع التي تمت الموافقة عليها
        
    • المشاريع الموافق عليها
        
    • المشاريع التي جرت الموافقة عليها
        
    • للمشاريع الموافق عليها
        
    It would also be useful to have a detailed breakdown of the resources to be utilized for implementation of the approved projects as well as the clarification which had been requested by ACABQ on the allocation of resources. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على بيان تفصيلي للموارد التي ستستخدم لتنفيذ المشاريع المعتمدة وكذلك على التوضيح الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تخصيص الموارد.
    In its resolution 56/237 of 24 December 2001, the General Assembly welcomed the fact that the implementation of the approved projects financed from the Development Account was cost-effective. UN وأعربت الجمعية العامة في قرارها 56/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن ترحيبها بأن تنفيذ المشاريع المعتمدة الممولة من حساب التنمية يحقق فعالية التكاليف.
    The principal aim of five of the approved projects is to enable countries to fulfil their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ١٧٠ - والهدف اﻷساسي من تمويل المشاريع المعتمدة يتمثل في تمكين البلدان من الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Provide the total of the amounts approved for funding within the approved projects. UN قدم مجموع المبالغ المعتمدة للحصول على تمويل في إطار المشاريع التي تمت الموافقة عليها.
    the approved projects addressed the following issues: UN وتناولت المشاريع الموافق عليها المسائل التالية:
    Nevertheless, 40 per cent of the approved projects had not yet been implemented. UN ومع ذلك، فإن 40 في المائة من المشاريع التي جرت الموافقة عليها لم تنفذ بعد.
    4. Decides that the anticipated duration of the approved projects contained in the report of the Secretary-General shall not be used as a precedent for setting time limits for the programmes of the regular budget; UN ٤ - تقرر ألا تتخذ المدة المتوقعة للمشاريع الموافق عليها الواردة في تقرير اﻷمين العام سابقة لتعيين الحدود الزمنية لبرامج الميزانية العادية؛
    Among the approved projects funded by the recently established Trade Facilitation Facility of the World Bank, about $6 million was invested in landlocked and transit developing countries in Asia and Africa to strengthen the quality of trade facilitation systems and reduce trade costs, thus enhancing their competitiveness in global markets. UN ومن بين المشاريع المعتمدة التي يمولها مرفق تيسير التجارة المنشأ حديثا والتابع للبنك الدولي، جرى استثمار حوالي 6 ملايين دولار في بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر في آسيا وأفريقيا لتعزيز نوعية نظم تيسير التجارة وخفض تكاليف التجارة، وبالتالي تعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية.
    35. The majority of the approved projects in 2003 related to strengthening good governance and the rule of law as well as support for conflict prevention activities. UN 35 - وتتعلق أغلبية المشاريع المعتمدة في عام 2003 بتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون وكذلك تقديم الدعم لأنشطة منع الصراعات.
    In addition, UNAMID conducts a pre-audit exercise on a yearly basis on all approved quick-impact projects in the five sectors to ensure that the procedures put in place under the new governance and implementation structure are being adhered to in an efficient manner for the successful implementation of the approved projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم العملية المختلطة بعملية مراجعة أولية كل سنة لجميع المشاريع السريعة الأثر المعتمدة في القطاعات الخمسة للتأكد من الامتثال بصورة فعالة للإجراءات المتخذة في إطار الهيكل الجديد للإدارة والتنفيذ، وذلك من أجل تحقيق النجاح في تنفيذ المشاريع المعتمدة.
    In addition, UNAMID conducts a pre-audit exercise on a yearly basis on all approved quick-impact projects in the five sectors to ensure that the procedures put in place under the new governance and implementation structure are being adhered to in an efficient manner for the successful implementation of the approved projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم العملية المختلطة بعملية مراجعة أولية كل سنة لجميع مشاريع الأثر السريع المعتمدة في القطاعات الخمسة للتأكد من الامتثال بصورة فعالة للإجراءات المتخذة في إطار الهيكل الجديد للإدارة والتنفيذ، وذلك من أجل تحقيق النجاح في تنفيذ المشاريع المعتمدة.
    6. Welcomes the fact that the implementation of the approved projects financed from the Development Account has a developmental impact on a country, is cost-effective, in particular through the use of information and communication technology, and is jointly designed and carried out by several entities of the United Nations; UN 6 - ترحب بأن تنفيذ المشاريع المعتمدة الممولة من حساب التنمية له أثره الإنمائي على البلد، ويحقق فعالية التكلفة، وبخاصة عن طريق استخدامه لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأنه مصمم ومنفذ بشكل مشترك من قبل عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة؛
    the approved projects covered two countries in Asia (China and Viet Nam), three in Latin America (Argentina, Bolivia and Colombia) and two in Africa (Mali and the Sudan). UN وغطت المشاريع المعتمدة بلدين في آسيا (هما جمهورية الصين الشعبية وفييت نام)، وثلاثة في أمريكا اللاتينية (الأرجنتين، وبوليفيا، وكولومبيا)، واثنتين في أفريقيا (السودان ومالي).
    (d) Monitor closely cash assistance provided to Governments to ascertain that they are utilized in accordance with the objectives of the approved projects (para. 61); UN (د) رصد المساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات رصدا دقيقا للتحقق من استخدامها تمشيا مع أهداف المشاريع المعتمدة (الفقرة 61)؛
    This number is expected to rise significantly when the rest of the approved projects are signed and included in the accounts. UN وينتظر أن يرتفع هذا العدد ارتفاعا كبيرا عندما يتم توقيع المشاريع التي تمت الموافقة عليها وادراجها في الحسابات.
    Bearing in mind that almost one half of the approved projects concerned agriculture and fisheries, it is necessary to note another incentive for projects in this area. UN ونظراً لأن زهاء نصف المشاريع التي تمت الموافقة عليها تخص الزراعة وصيد الأسماك، فإن من الضروري أن نشير إلى حافز آخر للمشاريع في هذا المجال.
    The gross requirement has been significantly reduced after taking into account the approved projects related to perimeter protection and surveillance of intermediate areas. UN وقد تم تقليص إجمالي الاحتياجات بشكل كبير بعد أخذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها المتصلة بحماية المحيط ومراقبة المنطقة المتوسطة بعين الاعتبار.
    His Government hoped that all the approved projects would be implemented as planned. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن يتم تنفيذ جميع المشاريع الموافق عليها كما هو مخطَّط لذلك.
    Programme managers therefore did not have the opportunity to look into possible deviations from the approved projects in terms of duration, costs and outputs that needed immediate remedial or corrective action. UN لذلك لم تتح الفرصة لمديري البرامج لبحث الانحرافات عن المشاريع الموافق عليها والتي يمكن أن تكون قد حدثت فيما يتعلق بالمدة والتكاليف والنواتج، التي يلزم أن تتخذ بشأنها إجراءات علاجية أو تصحيحية.
    the approved projects are either formulated specifically for indigenous peoples or they include indigenous peoples as part of a larger beneficiary group of rural people living in poverty. UN وقد وُضعت المشاريع الموافق عليها إما خصيصا لشعوب أصلية أو لشعوب تضم شعوبا أصلية كجزء من مجموعة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الفقراء.
    the approved projects include initiatives aimed at strengthening the criminal justice and law enforcement systems for combating piracy in Somalia, Kenya and Seychelles. UN وتشمل المشاريع التي جرت الموافقة عليها مبادرات تهدف إلى تعزيز نظم العدالة الجناية ونظم إنفاذ القوانين لمكافحة القرصنة في الصومال وكينيا وسيشيل.
    4. Decides that the anticipated duration of the approved projects contained in the report of the Secretary-General shall not be used as a precedent for setting time limits for the programmes of the regular budget; UN ٤ - تقرر ألا تتخذ المدة المتوقعة للمشاريع الموافق عليها الواردة في تقرير اﻷمين العام سابقة لتعيين الحدود الزمنية لبرامج الميزانية العادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more