"the aquifers" - Translation from English to Arabic

    • طبقات المياه الجوفية
        
    • لطبقات المياه الجوفية
        
    • مستودعات المياه الأرضية
        
    • مستودعات المياه الجوفية
        
    • مجمعات المياه الجوفية
        
    • المستودعات المائية الأرضية
        
    • بطبقات المياه الجوفية
        
    • الطبقات المائية الجوفية
        
    All the aquifers are underlain by less permeable layers which serve, as they were, as the bottom of container. UN وتقع تحت جميع طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة تكون بمثابة قاع الحاوية.
    The impact upon aquifers would include deterioration of water quality, reduction of water quantity and adverse change in the functioning of the aquifers. UN وقد يشمل التأثير على طبقات المياه الجوفية تدهور نوعية المياه، وخفض كميتها، والتسبب في تغيير سلبي في عمل طبقات المياه الجوفية.
    Israel extracts 80 per cent of the estimated potential of the aquifers under the West Bank. UN وتستخرج إسرائيل 80 في المائة من المخزون التقديري لطبقات المياه الجوفية الواقعة تحت الضفة الغربية.
    Iraq also contends that Kuwait was negligent in locating oil recovery pits above the aquifers. UN كما يقول العراق إن الكويت تصرفت تصرفاً ينم عن إهمال في حفر جُوَر لاستعادة النفط فوق مستودعات المياه الأرضية.
    Sugar cane has prevented disastrous erosion of the soil and has allowed the filtration of rainfall to the aquifers that supply approximately 90 per cent of our potable water to the population. UN وقد أدت زراعة قصب السكر إلى منع تدهور كارثي لنوعية التربة وإلى تنقية مياه المطر في مستودعات المياه الجوفية التي توفر للسكان حوالي 90 في المائة من المياه الصالحة للشرب لدينا.
    It also states that extraction from the aquifers had already almost ceased at the time of the invasion. UN ويفيد أيضاً بأن ضخ مجمعات المياه الجوفية قد توقف تقريباً إبان الغزو.
    All the aquifers are underlain by less permeable layers which serve, as it were, as the bottom of container. UN وتقع تحت جميع طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة تكون بمثابة قاع الحاوية.
    The problem dealt with here is essentially the quality of water contained in the aquifers. UN والمشكلة المطروحة هنا تتمثل أساساً في نوعية المياه التي تحتويها طبقات المياه الجوفية.
    17. the aquifers of Monaco extend beyond its national borders. UN 17 - تتجاوز طبقات المياه الجوفية لموناكو حدودها الوطنية.
    The regulation of activities in those zones would ensure that the functioning of the aquifers is not impaired. UN ويضمن تنظيم الأنشطة في هذه المناطق عدم إلحاق الضرر بعمل طبقات المياه الجوفية.
    Pilot studies on the aquifers underlying urban areas were completed in several regions. UN وأنجزت دراسات نموذجية عن طبقات المياه الجوفية الكامنة تحت المناطق الحضرية.
    They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems. UN وينبغي أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية.
    They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems. UN وينبغي أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية.
    They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems. UN وينبغي أن تحدد بارامترات رئيسية ترصدها بالاستناد إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية.
    Kuwait also proposes to flush residual contamination from the soil and vadose zone above the aquifers. UN وتقترح الكويت أيضاً شطف التلوث المتبقي بالتدفق المائي من التربة ومنطقة المياه الارتشاحية فوق مستودعات المياه الأرضية.
    It claims, first, that Kuwait was negligent in constructing oil recovery pits in areas above its aquifers and, secondly, that Kuwait should have taken action to remove oil recovery pits and oil lakes from above the aquifers as soon as it became aware that they had the potential to contaminate groundwater. UN ويقول، أولاً إن الكويت أبدى تهاوناً في بناء حفر لاستعادة النفط في المناطق التي تقع فوق مستودعاته المائية الأرضية، وثانياً إن الكويت كان يجب أن يتخذ إجراءات لإزالة حُفَر استعادة النفط وبحيرات النفط من المناطق الواقعة فوق مستودعات المياه الأرضية حال إدراكه احتمال تلويثها للمياه الجوفية.
    According to Kuwait, large quantities of hydrocarbons and sea water from the surface reached the aquifers through infiltration. UN وتقول الكويت إن كميات كبيرة من الهيدروكربونات ومياه البحر من على سطح الأرض وجدت طريقها إلى مستودعات المياه الأرضية بسبب الترشح.
    Any such contamination could be the result of ongoing oil industry operations at the oil fields that are near the aquifers. UN وأي تلوث من هذا القبيل يمكن أن يكون ناتجاً عن عمليات صناعة النفط الجارية في حقول النفط القريبة من مستودعات المياه الجوفية.
    Oil well logging would locate leaks and permit a more efficient design of a monitoring programme for the aquifers. UN ويساعد تسجيل بيانات آبار النفط على تحديد مكان التسربات كما يسمح بوضع برنامج لرصد مجمعات المياه الجوفية بدرجة أكبر من الفعالية.
    The pits and backfill material also pose a risk of contamination to groundwater where the pits are located above the aquifers. UN كما أن الفوهات ومواد الردم تشكل خطراً بتلوث المياه الجوفية، حيث تقع الفوهات فوق المستودعات المائية الأرضية.
    They seemed to strike an appropriate balance between the need to utilize the aquifers and the need to protect them in the long term. UN ويبدو أنها تقيم توازناً مناسباً بين الحاجة إلى الانتفاع بطبقات المياه الجوفية والحاجة إلى حمايتها في المدى الطويل.
    These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. UN وبدورها غيرت عمليات الانخفاض هذه اتجاه تدفق المياه، أو معدل تدفقها، والنوعية الكيميائية للمياه الجوفية في الطبقات المائية الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more